Jeremias 43

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 An namin nan inalin Apu Dios i ha"on ya hiyay imbaga' hinadan tatagu.
1 Tendo Jeremias acabado de falar a todo o povo todas as palavras do Senhor seu Deus, aquelas palavras com as quais o Senhor seu Deus lho havia enviado,
2 Mu hi Asariah an imbabalen Hosayah ya hi Johanan an imbabalen Kareah ya nadan udum an umat i didan mumbaktu ya alyonday, Munlayah'a Jeremiah. Te ma"id ha inalin Apu Dios hi ibagam i da'mi an ipagolnay umayanmih ad Egypt.
2 então falaram Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: Tu dizes mentiras; o Senhor nosso Deus não te enviou a dizer: Não entreis no Egito para ali peregrinardes;
3 Umman on hi Baruk an imbabalen Neriah di nangalin he"a i nae. Te pohdonan ipapate da'mih nadan i Babilon onu iye da'mih ad Babilon.
3 mas Baruque, filho de Nerias, é que te incita contra nós, para nos entregar na mão dos caldeus, para eles nos matarem, ou para nos levarem cativos para Babilônia.
4 Ta da Johanan ya nadan ibbanan opisyal di tindalu ya an namin nadan tatagu ya aggeda inun'unud nan imbagan Apu Dios an umohnongdah ad Judah.
4 Não obedeceu pois Joanã, filho de Careá, nem nenhum de todos os príncipes dos exércitos, nem o povo todo, à voz do Senhor, para ficarem na terra de Judá.
5 Ta impangulun Johanan ya nadan opisyal di tindalu nadan tatagun immanamut hi ad Judah an nalpuh nadan nat'onat'on an boblen binumtikanda ni'.
5 Mas Joanã, filho de Careá, e todos os chefes das forças tomaram a todo o resto de Judá, que havia voltado dentre todas as nações, para onde haviam sido arrojados, com o fim de peregrinarem na terra de Judá;
6 Ya niddumda nadan linala'i ya binabai ya u"unga ya nadan binabain imbabalen nan patul an impipapto' nan opisyal di guwalya an hi Nebusaradan i Gedaliah an hi na' Ahikam an apapun Sapan ya ha"on an propeta ya hi Baruk an imbabalen Neriah.
6 aos homens, às mulheres, às crianças, e às filhas do rei, e a toda pessoa que Nebuzaradão, capitão da guarda, deixara com Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã, como também a Jeremias, o profeta, e a Baruque, filho de Nerias;
7 Ta bokon nan imbagan Apu Dios di inunudmi te onmi inipluy hi ad Egypt. Ta nangngenangnge amih ad Tahpanhes ot hidiy umohnonganmi.
7 e entraram na terra do Egito; pois não obedeceram à voz do Senhor; assim vieram até Tapanes.
8 Ya hidin wahdi amihdi ya himmapit hi Apu Dios i ha"on an hi Jeremiah an alyonay,
8 Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, em Tapanes, dizendo:
9 Mangala'ah o"ongal an batu ya inyem hinan way hogpan hinan palasyu hituh ad Tahpanhes. Ya inayagam nadan ibbam an i Judah ta tigondah pangika"utam i dadiyen inalam an batu hi numbabattanan nan nida'da' hidi an batu.
9 Toma na tua mão pedras grandes, e esconde-as com barro no pavimento que está à entrada da casa de Faraó em Tapanes, à vista dos homens de Judá;
10 Ta nalpah'e ya imbagam tun ibaga' ta alyom di, Hituwey alyon nan ongal di abalinanan Dios an dayawon ta'un tinanud Israel an alyonay, Honago' nan baal'un hi Nebukadnesar an patul hi ad Babilon hi awadanyu. Ta hinan potto' nadan nangika"utam hi batu di pangiha"adanah nan mapmaphod an umohnonganan mumpatul ituwen boble.
10 e dize-lhes: Assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei a Nabucodonosor, rei de Babilônia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que escondi; e ele estenderá o seu pavilhão real sobre elas.
11 Ta umali ya ginubatna tun ad Egypt ta mateda nadan mateh gubat ya mabaludda nadan mabalud.
11 Virá, e ferirá a terra do Egito, entregando à morte quem é para a morte, ao cativeiro quem é para o cativeiro, e à espada.
12 Ya inalada nadan dios an dayawondah tun ad Egypt ya pinu'ulana nadan templon dadiyen dios. Ta umat hinan aton di mumpapto' hi kalnero an mun'aan hi tumah lubungnay aton nan patul hi ad Babilon hitun ad Egypt. Ta ingganay ma"id ha mabati ituwen boble hi pangatna ya ahi umanamut an dakol di iyanamutna.
12 E lançarei fogo às casas dos deuses do Egito; e ele os queimará e os levará cativos; e ornar-se-á da terra do Egito, como se veste o pastor com a sua roupa; e sairá dali em paz.
13 Ya ta'on on nadan impata'dogdan binattun pusti an pundayawandah nan algo ya pa"ihona. Ya pinu'ulana nimpe nadan templon di dios an dayawondah tun ad Egypt.
13 E quebrará as colunas de Bete-Semes, que está na terra do Egito; e as casas dos deuses do Egito queimará a fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.