Isaías 54
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC
1 Ya innayun bon Apu Dios an alyon di, He"a an ma"id ha imbabalenan babai ya hanat itkukmun mungkantah amlongmu. Te ta'on hi aggem lini'nay a'at di mun'ayyam ya dakdakkol di holagmu an tinaynan ni' di ahawana mu nan babain agge tinaynan di ahawana.
1 Dá gritos de alegria, estéril, tu que não tens filhos; entoa cânticos de júbilo, tu que não dás à luz, porque os filhos da desamparada serão mais numerosos do que os da mulher casada, declara o Senhor.
2 Ot hanat pabilbillogom di toldan tun nunhituwam. Ta bumilbilog ya impadukkem nadan talina ya inhamadmun impahok nadan pangibobodam.
2 Amplia o espaço da tua tenda, desdobra sem constrangimento as telas que te abrigam, alonga tuas cordas, consolida tuas estacas,
3 Te ahi pun'idoldol nadan tanudam di pogpog di bobleyu hi nangappit hi iniggid ya hi nangappit hi winawwan. Te bangngadonda nadan bobleyu tuwali ta diday mihukkat an munhitu ya ta'on on nadan ninganuy an boble ya pumboblayanda.
3 pois deverás estender-te à direita e à esquerda; teus descendentes vão invadir as nações, povoar as cidades desertas.
4 Ot adi'a tumakut an munholholtap ya mipada"ul ot adi'a mo aya mibabain. Ya hanat linglingom mo nadan nibabainam hi a'ungam ya nan ahohomo' an a'atmu ni' hidin nabaluwam.
4 Nada temas, não serás desapontada. Não te sintas perturbada, não terás do que te envergonhar, porque vais esquecer-te da vileza de tua mocidade. Já não te lembrarás do opróbrio de tua viuvez,
5 Te ha"on an nunlumu i he''a ya ha"on di mibilang hi ahawam an hay ngadan'u ya ha"on nan Dios an ongal di abalinana. Ha"on an nahamad an Dios an dayawonyun tinanud Israel di mangihwang i da'yu te ha"on di ukod hi an namin an ma'ma'at hitun luta.
5 pois teu esposo é o teu Criador: chama-se o Senhor dos exércitos; teu Redentor é o Santo de Israel: chama-se o Deus de toda a terra.
6 Ta bangngadon da'a ta umat'ah nan mangilog an babain nalahin ot taynan nan ahawana ta nunhiglan umukayungan. Ha"on an Dios an dayawonyun tinanud Israel di mangalin tuwe.
6 Como uma mulher abandonada e aflita, eu te chamo. Pode-se repudiar uma mulher desposada na juventude? - diz o Senhor teu Deus.
7 Manu te inwalong da'a i han na'omtang mu gapuh nan ongal an homo"u ya bangngadon da'a.
7 Por um momento eu te havia abandonado, mas com profunda afeição eu te recebo de novo.
8 Te hidin bimmungota' ot iwalong da'a i han na'omtang mu gapuh nan munnananong an pamhod'u i he"a ya himmo' da'a. Ha"on an Dios an Mangihwang i he"a di mangalin tuwe.
8 Num acesso de cólera volvi de ti minha face. Mas no meu eterno amor, tenho compaixão de ti.
9 Ot ad uwani ya ibaga' an adi da'yu mo dusaon an gapuh bungot'u an umat hidin nalbongan tun luta te imbaga' i Noah an adi' mo ipidwan lobngon tun luta.
9 Vou fazer hoje como no tempo de Noé: tal como jurei então que o dilúvio de Noé não mais se abateria sobre a terra, do mesmo modo faço juramento de não mais me irritar contra ti, e de nunca mais te atemorizar.
10 Ta ta'on hi mun'a'agdeda nadan billid ya nadan nabillid ta mama"idda mu nan pamhod'un he"a ya munnananong. Ya atbohdi an adi' ibahho nan imbaga' an luminggop'a. Ha"on an Dios an ongal di homo'na i he"a di mangalin tuwe.
10 Mesmo que as montanhas oscilassem e as colinas se abalassem, jamais meu amor te abandonará e jamais meu pacto de paz vacilará, diz o Senhor que se compadeceu de ti.
11 Alyon bon Apu Dios di, Hituwen boble an paddungnay nunnaud di nunholholtapana an ma"id ahan ha mangipa'amlong i hiya ya nomnomnomonyu an ipaphod'u ta nan nun'abalol an batu di pamping'u ya nan sapira di iyamma' hi gopnadna.
11 Infeliz, sacudida pela tempestade e sem alívio, eis que te vou construir em pedra de jaspe e preparar teus alicerces de safira.
12 Ya hay miyamma hinan pungguwalyaan ya nadan rubi ya hanada'en geyt ya nadan binattun aladna ya nadan mungkilat an nun'abalol an batu di iyamma'.
12 Farei tuas ameias de rubis, as portas de cristal, e todo um recinto de pedras preciosas.
13 Ya ha"on an Dios di manudduh nadan tatagu an miha"ad hitu ta luminggopda ya maphod di pi'taguwanda.
13 Todos os teus filhos serão instruídos pelo Senhor, e a felicidade deles será grande; tu serás fundada sobre a justiça.
14 Ya nipto' di pangat nan mun'ap'apu i dida ta ma"id mo ha mamalpaligat i dida. Ta ma"id mo ha eda tumakutan.
14 Serás isenta de qualquer opressão, nada terás a temer, e de todo o terror, pois não poderá atingir-te.
15 Ya wada'ey umalin mangubat i dida ya abakonda te bokon ha"on di mangipa'ali i dadiye.
15 Se te atacarem, não será de minha parte; teus agressores sucumbirão diante de ti.
16 Ot nomnomnomonyu an ha"on di nunlumuh nadan mun'udih almas. Ya athidi bo an ha"on di nunlumuh nadan mangusal i dadiyen almas an panadagdah udum hi boble.
16 De fato, fui eu quem criou o ferreiro, que sopra sobre o fogo de brasas e dele tira as armas trabalhadas pela sua arte; também fui eu quem criou os demolidores para destruir:
17 Mu ma"id ha miyamma hi almas hi panadagda i da'yu. Ya abakonyun namin nadan munlayah an mangidalom i da'yu. Ta hituwey atigana an umipa'amlong ayu mo i ha"on. Ha"on an Dios di mangalin tuwe.
17 qualquer arma forjada contra ti, ver-se-á destinada ao insucesso, e na justiça ganharás causa de qualquer língua que quiser acusar-te. Tal é o apanágio dos servos do Senhor, tal é o triunfo que lhes reservo, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.