Ezequiel 38
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF
1 Alyon bon Apu Dios i ha"on di,
1 Veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 He"a Ezekiel ya agam ta ibagam nan ahi ma'at i Gog an patul hi ad Mesek ya hi ad Tubal hidih ad Magog.
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra Gogue, terra de Magogue, príncipe e chefe de Meseque, e Tubal, e profetiza contra ele.
3 Ta ibagam ta nomnomnomona an ha"on an na'abbaktun Dios ya mi'buhula' i hiya an ap'apuh ad Mesek ya hi ad Tubal.
3 E dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal;
4 Ta paddungnay tibi'o' di pangalna ya gina'oda' ta mapilitan an miyeh nan boblen adadagana. Ta didan namin hinadan dakkodakkol an nungkakabayu ya nun'a'almas an tindaluna.
4 E te farei voltar, e porei anzóis nos teus queixos, e te levarei a ti, com todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos vestidos com primor, grande multidão, com escudo e rodela, manejando todos a espada;
5 Ya mi'yedan dida nadan nunhahapiyo ya nunhehelmet an i Persia ya i Etiopia ya i Put.
5 Persas, etíopes, e os de Pute com eles, todos com escudo e capacete;
6 Ya ta'on on hanadan tindalun nadan i Gomer ya i Bet-Togarmah an malpuh nangappit hi huddo'na ya nadan dakol an malpuh udum hi boble ya mi'yedan dida.
6 Gômer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, do extremo norte, e todas as suas tropas, muitos povos contigo.
7 Ta hiya nan ibagam ta mundadaan nimpe ta ipanguluna dadiyen e mi'gubat.
7 Prepara-te, e dispõe-te, tu e todas as multidões do teu povo que se reuniram a ti, e serve-lhes tu de guarda.
8 Ta udum hi algo ya ena gubaton di bobleyun tinanud Israel an nadadag ni' hi nagubatanda ta niwakat ayu. Mu mibangngad ayuh bobleyu ta malinggop ayu mo.
8 Depois de muitos dias serás visitado. No fim dos anos virás à terra que se recuperou da espada, e que foi congregada dentre muitos povos, junto aos montes de Israel, que sempre se faziam desertos; mas aquela terra foi tirada dentre as nações, e todas elas habitarão seguramente.
9 Ta hitun umaliyan da Gog hinadan dakkodakkol an tindaluna ya hanadan malpuh udum hi boblen bumoddang i dida ya mipaddungdah nan puwo' an dumatong hi bobleyun tinanud Israel. Ta umatdah nan bugut an umalinhawang hidi.
9 Então subirás, virás como uma tempestade, far-te-ás como uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as tuas tropas, e muitos povos contigo.
10 Ya hitun a'atan datuwe ya numanomnom hi Gog ta lo'tat ya mipanomnom i hiya han adi maphod an atona. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
10 Assim diz o Senhor DEUS: E acontecerá naquele dia que subirão palavras no teu coração, e maquinarás um mau desígnio,
11 Ta i diye ya alyon Gog di, Emi gubaton nan boblen di tinanud Israel ot ma"id ha alad ya geyt di bobleda. Ta mundundunnuda te malinggopda ya ginubatmi dida.
11 E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas; virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro, e não têm ferrolhos nem portas;
12 Ta abakonmi dida ya nun'alami nadan nun'abalol an wadan dida. Te nadadag ni' ta niwalong nan bobleda ta niwakatda mu hidin immanamutda ya dimmakkodakkol di halunda ya nadan udum an mahapulda ta diday akadkadangyanan hi abobboble.
12 A fim de tomar o despojo, e para arrebatar a presa, e tornar a tua mão contra as terras desertas que agora se acham habitadas, e contra o povo que se congregou dentre as nações, o qual adquiriu gado e bens, e habita no meio da terra.
13 Ya hanada'en i Seba ya i Dedan ya nadan mumpunggattang an i Tarsis ya unnudanda nan aton da Gog te ta'on on dida ya gagamgamanda nadan balitu' ya silber ya halun ya hanadan udum an pulhondah ad Israel.
13 Sebá e Dedã, e os mercadores de Társis, e todos os seus leõezinhos te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste a tua multidão para arrebatar a tua presa? Para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para saquear o grande despojo?
14 Ta hiya nan he"a Ezekiel ya ibagam i Gog an ha"on an na'abbaktun Dios ya innila' nan ninomnomnan aton. Te tigona'en malmallinggop ayun tatagu' an tinanud Israel ta mundundunnu ayu
14 Portanto, profetiza, ó filho do homem, e dize a Gogue: Assim diz o Senhor DEUS: Porventura não o saberás naquele dia, quando o meu povo Israel habitar em segurança?
15 ya i diyey akakanda an malpudah nangappit hi huddo'na an didah nadan dakkodakkol an mumpungkabayu
15 Virás, pois, do teu lugar, do extremo norte, tu e muitos povos contigo, montados todos a cavalo, grande ajuntamento, e exército poderoso,
16 ta gubaton da'yun tatagu' an tinanud Israel. Ya dakkodakkolda nimpen umali ta umatdah nan bugut. Mu hay a'atan datuwe ya hi udum hi algo. Ot ha"on di mangiyabulut an atonda datuwe i da'yun tatagu' ta i diyey pangipatiga' hi atagutaguh abobboble hi anabaktu' an Dios.
16 E subirás contra o meu povo Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra. Nos últimos dias sucederá que hei de trazer-te contra a minha terra, para que os gentios me conheçam a mim, quando eu me houver santificado em ti, ó Gogue, diante dos seus olhos.
17 Ya ibagam bo i Gog an dida din imbaga' tuwali i handidan baal'un propetah ad Israel hi umalin mangubat i da'yun tinanud Israel.
17 Assim diz o Senhor DEUS: Não és tu aquele de quem eu disse nos dias antigos, por intermédio dos meus servos, os profetas de Israel, os quais naqueles dias profetizaram largos anos, que te traria contra eles?
18 Ot hay ma'at ya hitun pangubatanda i da'yun tinanud Israel ya i diyey pangipatiga' hinan nunhiglan bungot'u. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
18 Sucederá, porém, naquele dia, no dia em que vier Gogue contra a terra de Israel, diz o Senhor DEUS, que a minha indignação subirá à minha face.
19 Te ipa'ali' han ma'abbikah an alyog hi bobleyun tinanud Israel.
19 Porque disse no meu zelo, no fogo do meu furor, que, certamente, naquele dia haverá grande tremor sobre a terra de Israel;
20 Ta ta'on on hanadan ekan hinan baybay ya hanadan hamuti ya hanadan atap an animal ya an namin di mataguh tun luta ya an namin di tatagu ya gumayonggongdah takutda. Ya mun'a'agde nadan billid ya mun'a'atob nadan doplah ya nadan binattun alad.
20 De tal modo que tremerão diante da minha face os peixes do mar, e as aves do céu, e os animais do campo, e todos os répteis que se arrastam sobre a terra, e todos os homens que estão sobre a face da terra; e os montes serão deitados abaixo, e os precipícios se desfarão, e todos os muros desabarão por terra.
21 Ya i diye ya nunhiglay takut da Gog hi bobleyun tinanud Israel ta hanada'en tindaluna ya pamaag ya dida dida on numpapatteda. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
21 Porque chamarei contra ele a espada sobre todos os meus montes, diz o Senhor DEUS; a espada de cada um se voltará contra seu irmão.
22 Ta i diyey pundusaa' i da Gog hinadan tindaluna ya nadan bimmoddang i dida an nalpuh udum hi boble ta mun'a'atedah gubat ya dogoh. Ya ipa'ali' han nunhiglan udan ya puwo' ya dalallu ya han dumaladalang an asidu an malpuh ad lagud ta mun'a'atedan namin.
22 E contenderei com ele por meio da peste e do sangue; e uma chuva inundante, e grandes pedras de saraiva, fogo, e enxofre farei chover sobre ele, e sobre as suas tropas, e sobre os muitos povos que estiverem com ele.
23 Ta hituwey panigan di atagutaguh abobboble hinan ongal an abalina' ya anabaktu' an Dios. Ta i diyey panginnilaanda an ha"on hi Apu Dios.
23 Assim eu me engrandecerei e me santificarei, e me darei a conhecer aos olhos de muitas nações; e saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.