Ezequiel 2

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ya inalin diyen munhapit i ha"on di, He"a Ezekiel ya tuma'dog'a ta wahan ibaga' i he"a.
1 Quando vi isso, caí e encostei o rosto no chão. Então ouvi uma voz que dizia: —
2 Ya hidin himmapit ya nipiddum i ha"on nan Espirituna ot pata'dogona'.
2 Enquanto a voz falava, o Espírito de Deus entrou em mim e me fez ficar em pé. E eu ouvi a voz dizer:
3 Ot alyonay, He''a Ezekiel ya honagon da'a ta ume'ah awadan nadan mumpungngohen ibbam an tinanud Israel. Te ingganah ad uwani ya nginheya' i dida an umatda damdama i handidan a'ammodyu.
3 — Homem mortal, eu o estou mandando ao povo de Israel, que se revoltou e se virou contra mim. Eles ainda são rebeldes, como os antepassados deles também eram.
4 Ta adida ahan matudduwan mu ta'on on athidi ya honagon da'a ta em ibaga tun ibaga'.
4 São teimosos e não me respeitam. Estou mandando você para dizer a eles aquilo que eu, o Senhor Deus, quero dizer.
5 Ta ta'on on adida pohdon an donglon mu ta mibaga nan pohdo' an ipa'innilan dida.
5 Tanto se derem atenção a você como se não derem, eles vão saber que um profeta esteve no meio deles.
6 Ot adi'a tumakut i dida an ta'on on nganney panattatakutdan he"a. Ta mabalin an mi'aligdah nan pagat an nili'woh i he"a onu umatdah nan gayyaman an ta'on on danay adligam on dedahdi mu adi'a tumakut an ta'on on mabungotda.
6 — Mas você, homem mortal, não precisa ficar com medo deles, nem do que eles disserem. Eles o desafiarão e desprezarão; viver no meio deles será como viver no meio de escorpiões. Mesmo assim, não tenha medo daqueles rebeldes, nem de qualquer coisa que eles disserem.
7 Ot mahapul an ibagam i didan namin tun ibaga' i he"a an ta'on on adida donglon. Te mungngoheda tuwali.
7 Diga-lhes tudo o que eu mandar, quer eles lhe deem atenção ou não. Lembre que eles são teimosos.
8 Ot hanat donglom tun ibaga' an adim iyunnudan i dida te mungngoheda nimpe. Ot aga ta ta'angom ta anom tun idat'un he"a.
8 — Homem mortal, preste atenção no que eu estou dizendo. Não seja teimoso como eles. Abra a boca e coma o que vou dar a você.
9 Ya hidin intigo' ya inoy han ta'le an mun'idatong i ha"on an inodnana han natud'an an naludun.
9 Aí eu vi uma mão que se estendia para mim, segurando um rolo.
10 Ot ukyadonah hinangngab'uh diyen naludun an natud'an di numbinahhel hinan mikanta hi'on waday umukayungan hinan waday nate ya mikanta boh nan adadagan.
10 Ela o desenrolou, e vi que nos dois lados havia coisas escritas. E o que estava escrito eram gritos de dor, lamentos e gemidos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.