Apocalipse 8

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Indani ya tinigo' bo an inaan diyen ma'alih Kalnero nan mi'apitun nipu'ot hinan nalu'ut an natud'an ot bitbitona. Ya nadadinongdan namin nadan wah ad abunyan ta ma''id ha al'ali i han godwan di olas.
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 Ya tinigo' nadan pitun anghel an dida nan uggan umohnong hi hinangngab Apu Dios an napongdah tangguyub.
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Ya imme nan ohan anghel an e timma'dog hinan way punggobhan hi insenso an inodnana han nabalitu'an an ay malukung an punggobhan hi insenso. Ya nidattan hi dakkodakkol an insenso an middum hinadan dasal di tatagun Apu Dios ta ena gobhon hinan way nabalitu'an an punggobhan hi insenso an wahdih hangngab nan trono.
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 Ya nan ahukna ya immeh awadan Apu Dios an ni'datong hinadan dasal nadan tataguna.
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 Ot idalu'du'nah diyen malukung hinan apuy hinan punggobhan hi insenso ot inayunan ibkah tun luta. Ya mungkikilat ya mungkikidul ya immalyog.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 Hanada'en pitun anghel an napong hi tangguyub ya nundadaandan mangipagangoh hinadan tangguyubda.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 Ta hidin impagangoh nan namangulun anghel di tangguyubna ya mun'a'agah hitun lutay o''ongal an dalallu ya apuy an nadduman hi dala. Ta dandanih godwan tun lutay naghob an ta'on on hanadan kayiw ya holo'.
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 Ya impagangoh damdaman nan mi'adwan anghel nan tangguyubna ya wada bo han ay billid an mundalang an nibkah hinan baybay.
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 Ta dandanih godwan nan baybay di numbalin hi dala ta natedan namin nadan wahdi. Ya ta'on on hanadan papol an wadahdi ya nun'apa''ihda.
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 Ya impagangoh damdaman nan mi'atlun anghel nan tangguyubna ya wada han nagah an mundalang an ongnga'ongngal an bittuwon an nalpuh ad lagud ta dandanih godwan bon nadan wangwang ya obob di nipto'ana.
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 Ta numbalin hi ma'pa''it nadan liting an nagahana ta nun'a'ateday dakol an tinatagu an nanginum i diyen liting. Hay ngadan diyen bittuwon ya hi Mumpait.
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 Ya impagangoh damdaman nan mi'apat an anghel di tangguyubna ya himmilong di dandanih godwan nan algo ya nan bulan ya nadan bittuwon. Ta hiya nan himmilong hi dandanih godwan di algo ya atbohdin agge bimmulan hi dandanih godwan di hilong.
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 Ya hidin intangad'u ya wada han muntayyapan an agila an pun'itkuknan alyonay, Ayayyu' ayun tataguh tun luta te tuwen ipagangoh nadan ma'udin tulun anghel di tangguyubda.
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.