Amós 9

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ya wada boy nipatigon ha"on an tinigo' hi Apu Dios an timma'dog hi awadan nan punggobhan hi mi'nong. Ot alyonan ha"on di, Tultulam di uhhun nadan tu"ud tun Templo ta matob di atopna ta matonan nadan tatagu. Ya hanadan adi mate i diye ya ipapate' didah gubat ta ma"id ha bumtik.
1 Eu vi o Senhor perto do altar . Ele disse : — Dê pancadas nas colunas do templo até que o edifício todo comece a tremer. Deixe cair pedaços das colunas nas cabeças das pessoas que estão lá dentro. Os que escaparem com vida eu matarei na guerra; nenhum deles escapará, nenhum viverá.
2 Ya ta'on hi alyonday mungka"utdah ingganah datnganday boblen di nate onu ta'on hi tumuludah ad lagud ya hama'o' damdama dida.
2 Mesmo que consigam entrar pela terra adentro e chegar até o mundo dos mortos , eu os tirarei dali; mesmo que subam até o céu, eu os farei descer de lá.
3 Ya wa'e bo ta eda mipa"eh nan uhhun nan nabillid an nungngadan hi Karmel ya e' damdama hama'on didahdi ya impudong'u dida. Ya ta'on hi alyonda boy umeda mipa"eh dallom di baybay ya baalo' nan atatakut an ulog ta patayona didahdi.
3 Se procurarem se esconder no alto do monte Carmelo, eu irei atrás deles e os pegarei; se eles se esconderem de mim no fundo do mar, eu darei ordem à Serpente do mar , e ela os morderá.
4 Ya atbohdin ta'on hi iyen di binuhulda didah udum an boble ya ipapate' didahdi te nunnaud an adi' boddangan dida.
4 Se forem levados como prisioneiros pelo inimigo, eu darei ordem, e eles serão mortos. Pois eu vou cuidar deles, não para protegê-los, mas para destruí-los.
5 Ot nan ongal di abalinanan Dios ya ammuna ha panapaanah tun luta ya mun'a'agde te umalyog ya impabaktuna nan luta ya ahina impada"ul ta umat hinan wangwang hinan dumakolan di liting ya ahi immoh'ohha. Ta dakkodakkol di mate ta umukayung nadan tatagu.
5 O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, toca na terra, e ela treme, e todos os seus moradores choram de tristeza. A terra sobe e baixa como as águas do rio Nilo.
6 Hi Apu Dios ya abalinanan aton hidiye te hiyay nangiyammah ad lagud ya tun luta. On inakupnay liting hinan baybay on numbalinonah udan ta ma'udanan tun luta.
6 Deus constrói a sua casa nas alturas e coloca o céu por cima da terra. Ele chama as águas do mar e as derrama sobre a terra. O seu nome é
7 Ya inalinay, Undan hay panigo' i da'yun tinanud Israel ya ud'udu'dul ayu mu nadan i Etiopia. Manu te inikak da'yuh ad Egypt. Mu ta'on damdamah on nadan i Pilistia ya inilpu' didah ad Krete ya nadan i Syria ya inilpu' didah ad Kir.
7 O Senhor Deus diz: — Povo de Israel, eu amo o povo da Etiópia tanto quanto amo vocês. Assim como eu trouxe vocês do Egito, eu também trouxe os filisteus da ilha de Creta e os arameus da terra de Quir.
8 Nomnomnomonyu an ha"on an na'abbaktun Dios ya innila' di numbahulanyun tinanud Israel ta hiya nan dadagon da'yun ha"on. Mu adi da'yu dadagon an namin an tinanud Israel. Ha"on an Dios di mangalin tuwe.
8 Estou olhando para Israel, este país de pecadores, e vou fazê-lo desaparecer da terra; mas não acabarei com todos os israelitas. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
9 Ot nomnomnomonyu an ibaga' tee an mapalpaligat ayun tinanud Israel hi abobboble ta mi'alig ayuh nan alina an mayakayak mu ma"id ha ta'on on oha i da'yun mangun'unud i ha"on hi matala'.
9 — Vou dar ordem e vou separar os bons dos maus em Israel, como quem separa o trigo da casca, sem perder um só grão.
10 Mu an namin nadan numbahul ya matedah gubat an ta'on onda alyon di, Adi mahan mabalin hi iyabulut Apu Dios an e ma'at i dita'uy adi maphod.
10 Vão morrer na guerra todos os pecadores do meu povo, isto é, todos os que dizem: “Deus não deixará que qualquer desastre chegue perto de nós.”
11 Ya innayun bon Apu Dios an alyon di, Udum hi algo ya pumbangngado' nan pun'ap'apuwan din hi David an mi'alig hinan napalu'ah an balen mipaphod ta umat hinan a'atna tuwali.
11 O Senhor Deus diz: — Naquele dia, eu construirei de novo o reino de Davi, que é como uma casa que caiu. Taparei as rachaduras das paredes e levantarei a casa que estava em ruínas, e ela ficará como era antes.
12 Ta sakuponyu bo nadan nabatih ad Edom ya an namin nadan udum an boble an niddum ni' hidin nun'ap'apuwan David. Ha"on an Dios di mangali ya mangat i datuwe.
12 Então o meu povo conquistará o que restar do país de Edom e de todas as outras nações que eram minhas. Eu farei com que tudo isso aconteça. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
13 Ya ma'at'eh tuwe ya agaggaon immongngal nadan itanomyun wit ta dakkodakkol di gapasonyu ya adi ayu pa'aggapas yaden madatngan boy pun'aladuwan. Ya atbohdin adi maplag an namin di greyp yaden madatngan boy puntanomanyu ta mahawwalan di ma'inum.
13 — Está chegando o dia em que o trigo crescerá mais depressa do que poderá ser colhido, as parreiras produzirão uvas mais depressa do que se poderá fazer vinho. As parreiras produzirão tantas uvas, que o vinho vai correr à vontade, como um rio.
14 Ta athidin ibangngad da'yu nimpen tatagu' an niyeh udum hi boble ta iphodyu bo nadan bobleyun nadadag ta pumboblayanyu. Ya muntanom ayuh greyp ta waday inumonyu ya munliya' ayu ta waday anonyu.
14 Trarei o meu povo de volta do cativeiro para a sua terra. Eles construirão de novo as cidades que estavam em ruínas e morarão nelas. Farão plantações de uvas e beberão do seu vinho; cultivarão pomares e comerão as suas frutas.
15 Ta paddungnay intanom da'yun tatagu' hinan boblen indat'u ni' i da'yu ya ma"id moy mangubat i da'yu. Ha"on an Dios an dayawonyuy mangalin tuwe.
15 Plantarei o meu povo na terra que lhes dei, e eles nunca mais serão arrancados dali. Eu, o Senhor , o Deus de vocês, falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.