Amós 7

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nan na'abbaktun Dios ya waday impatigonan ha"on. Ta nomnomnomon ta'u an pa'aliyonay dakkodakkol an dudun hitun gagala ya pumngol nan pinidwa an nalpah mon nagapas nan midat hinan patul.
1 Isto me fez ver o Senhor Deus: eis que ele formava gafanhotos ao surgir o rebento da erva serôdia; e era a erva serôdia depois de findas as ceifas do rei.
2 Ya tinigo' an inan nadan dudun an namin nadan nitanom ot mumpahpahmo'a' an alyo' di, Apu Dios an na'abbaktu, pakawanom bahan di numbahulanmi te undan nganney atonmin tumagu yaden oh'ohha ami bo udot.
2 Tendo eles comido de todo a erva da terra, disse eu: Senhor Deus, perdoa, rogo-te; como subsistirá Jacó? Pois ele é pequeno.
3 Ya alyon Apu Dios di, Ta'omman mo ya agge' impa'annung hidiyen impatigo' i he"a.
3 Então, o Senhor se arrependeu disso. Não acontecerá, disse o Senhor .
4 Ya wada boy impatigon nan na'abbaktun Dios i ha"on an nunhiglan pundusana te pun'ayagana nan apuy ot pu'ulana nan ongal an baybay ta natdu' ot ilagatna nan luta.
4 Isto me mostrou o Senhor Deus: eis que o Senhor Deus chamou o fogo para exercer a sua justiça; este consumiu o grande abismo e devorava a herança do Senhor .
5 Ta alyo' di, He"a Apu Dios an na'abbaktu, adim bahan aton hinae te mahmo' ami nimpen tinanud Jacob te on ami oh'ohha bo udot.
5 Então, disse eu: Senhor Deus, cessa agora; como subsistirá Jacó? Pois ele é pequeno.
6 Ta agge mo inat Apu Dios hidiye an alyonay, Ta'omman ya agge' inat.
6 E o Senhor se arrependeu disso. Também não acontecerá, disse o Senhor Deus.
7 Mu indani ya wada boy ohan impatigon Apu Dios i ha"on. Ot nomnomnomonyu an tinigo' hiya an timma'dog hinan paldang di binattun alad an inodnana han nataldong an punlinyana ta tigona on na'andong hidiyen alad.
7 Mostrou-me também isto: eis que o Senhor estava sobre um muro levantado a prumo; e tinha um prumo na mão.
8 Ot alyonan ha"on di, Nganney tinigom Amos?
8 O Senhor me disse: Que vês tu, Amós? Respondi: Um prumo. Então, me disse o Senhor: Eis que eu porei o prumo no meio do meu povo de Israel; e jamais passarei por ele.
9 Ta madadag an namin di pundayawanyun tinanud Isaac. Ya mipapateda nadan holag nan patul an hi Jeroboam ta mapogpog di pun'ap'apuwanda.
9 Mas os altos de Isaque serão assolados, e destruídos, os santuários de Israel; e levantar-me-ei com a espada contra a casa de Jeroboão.
10 Ya wada han padi an hi Amasiah hi ad Betel an nuntudo' i Jeroboam an patul hi ad Israel ot alyonay, Umman hi Amos e ya nunnomnom hi adi maphod an aton i he''a ya hitun numboblayan ta'u. Ya analyonay madadag ta'un namin ituwen boble.
10 Então, Amazias, o sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós tem conspirado contra ti, no meio da casa de Israel; a terra não pode sofrer todas as suas palavras.
11 Te alyonay, Ahi'a anu mate Jeroboam hi gubat ya inye da'min namin an i Israel hi udum an boble.
11 Porque assim diz Amós: Jeroboão morrerá à espada, e Israel, certamente, será levado para fora de sua terra, em cativeiro.
12 Ta ni'hapit hi Amasiah i ha"on an alyonay, Ammuna ya imbangngadmuh ad Judah ta hidiy em bumo'laan ya em nuntudtuduwan.
12 Então, Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o teu pão, e ali profetiza;
13 Ta adi'a e humapihapit hitun ad Betel an pundayawan nan patul ya nadan tatagu.
13 mas em Betel, daqui por diante, já não profetizarás, porque é o santuário do rei e o templo do reino.
14 Ot alyo' i hiyay, Ha"on ya bokon ha"on nan propeta an mabayadan ya bokon propeta nan nangimbabale i ha"on te ha"on ya mumpappapto'a' hi kalnero ya nadan bungbunga"an an fig ya ammuna.
14 Respondeu Amós e disse a Amazias: Eu não sou profeta, nem discípulo de profeta, mas boieiro e colhedor de sicômoros.
15 Mu impadinonga' i Apu Dios i diyen tamu' ot honagona' hitun ad Israel ta ipa'innila' i da'yuy alyona.
15 Mas o Senhor me tirou de após o gado e o Senhor me disse: Vai e profetiza ao meu povo de Israel.
16 Ta hiya nan unhaot donglom nan ibagan Apu Dios. Mu onnot on alyom i ha"on hi adi' ipa'innilay adi maphod i da'yun ibba' an tinanud Israel ya adi da'yu tudduwan an ibba' an a'apapun Isaac.
16 Ora, pois, ouve a palavra do Senhor . Tu dizes: Não profetizarás contra Israel, nem falarás contra a casa de Isaque.
17 Ta hiya nan alyon Apu Dios i he"a Amasiah di, Nan ahawam ya mumbalin hi mumpabpabbayad hi adolnah tun bobleyu. Ya nada'en imbabalem ya matedah gubat. Ya he''a'e bo ya mate'a damdamah udum an boble. Ya hanada'e bon lutam ya gogodwon di udum an tatagu. Te miye ayun namin an i Israel hi udum hi boble.
17 Portanto, assim diz o Senhor : Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel, certamente, será levado cativo para fora da sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.