Amós 3
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA
1 Ha"on an hi Amos ya inali' di, Hanat donglonyu boh tuwen imbagan Apu Dios i dita'un tinanud Israel an inikaknah ad Egypt an alyonay,
1 Ouçam a palavra que o Senhor fala contra vocês, filhos de Israel, contra toda a família que ele tirou da terra do Egito. Ele diz:
2 An namin nadan tataguh tun luta ya da'yu ya abuh di pinili' hi tatagu' mu ta'on on athidi ya dusaon da'yu damdaman gapuh nadan numbahulanyu.
2 “De todas as famílias da terra, somente a vocês eu escolhi; portanto, eu os punirei por todas as suas iniquidades.
3 Ot alyo' bon hi Amos di, Undan mabalin an namaag ya nun'uyyugdan makak di duwan tagu hi'on aggeda nunhapitan hi mahhun hi'on daanay pangayanda.
3 Será que dois andarão juntos, se não estiverem de acordo?
4 Ya undan pamaag ya mun'olmom nan layon hinan billid hi'on ma"id ha dimpapnah anona.
4 Será que o leão vai rugir na floresta, sem que tenha encontrado presa? Será que o leãozinho fará ouvir a sua voz no covil, se não tiver apanhado nada?
5 Ya athidi boh nan hamutin adi namaaggon naknah nan lingon hi'on agge natapangan. Ya adi namaaggon nalad nan lingon hi'on ma"id ha nakna.
5 Será que a ave cairá na armadilha, se o laço não estiver armado? Será que o laço se levanta do chão, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 Ya undan adida ihya tumakut nadan tataguh nan ohan boble hi'on waha donglondah gangon di tangguyub an mangipa'innilan waday gubat. Ya atbohdin adi namaag ya napalpaligatday tatagu hi'on adi iyabulut Apu Dios.
6 Será possível tocar a trombeta na cidade, sem que o povo comece a tremer? Será que sobrevirá algum mal à cidade, sem que o
7 Te an namin nadan ninomnom nan nabaktun Dios ya ipa'innilana ni' hinadan baalnan propeta
7 “Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem primeiro revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 an umat hinan layon an mun'olmom ta way aton nadan udum an tumakut i hiya. Ya atbohdin gahin di ipa'innilan nadan propeta nan hapit Apu Dios ta wan tumakutdan adi mangunud.
8 O leão rugiu, quem não ficará com medo? O quem não profetizará?”
9 Ot eyu ipa'innilah nadan ap'apu hi ad Asdod ya hi ad Egypt ta umalidah nadan billid hi ad Samaria ta mangmangonda nan nunhiglan adi maphod an pangatyun i Samaria an palpaligatonyuy ibbayu.
9 “Proclamem nas fortalezas de Asdode e nos palácios da terra do Egito o seguinte: ‘Reúnam-se nos montes de Samaria e vejam que grandes tumultos lá existem e que opressões há no meio dela.’
10 Ya alyon Apu Dios di, Da'yun tatagu ya aggeyu innilan mangat hi nipto' te amungonyuy kinadangyan hi babaleyu an pinlohyu hi udum an tatagu.
10 Porque o povo de Samaria não sabe fazer o que é reto”, diz o “e entesoura nos seus palácios a violência e a devastação.”
11 Ta hiya nan alyo' an na'abbaktun Dios di, Ahi umaliy binuhulyu ta li"ubonday bobleyu ya dinadagdan namin nadan binattun aladyu ya nun'alada nadan nun'abalol an gina'uyu.
11 Portanto, assim diz o Senhor Deus: “Um inimigo cercará a sua terra, destruirá o seu poder, e os seus palácios serão saqueados.”
12 Ya inalin bon Apu Dios di, Ta hay ma'at i da'yun i Samaria ya umat hinan kalnero an inibtik di layon an ta'on on ihwang nan mumpapto' hi kalnero ya alina ya ammuna ha duwah huki onu ha ohah inga hi pulhona. Ta athidi bo i da'yun i Samaria an mabalin an waday bumtik i da'yu mu ma'aliggatan. Ya onha umat bo i ha kama ot alina ya ammuna nan hukin nan kama ya nan pungan an ibtikda.
12 Assim diz o Senhor : — Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas ou um pedacinho da orelha de um animal, assim serão salvos os filhos de Israel que vivem em Samaria com apenas o canto da cama e parte do leito.
13 Ya inalin bon Apu Dios an ongal di abalinana di, Donglom hituwe ta ibagam hinadan ibbam an tinanud Israel nan alyo' i da'yu.
13 “Ouçam e deem testemunho contra a casa de Jacó”, diz o o Deus dos Exércitos:
14 Te hitun pundusaa' i da'yun tinanud Israel an gapuh bahulyu ya dadago' nadan punggobhanyu hi mi'nong hi ad Betel ta magahda nadan ha'gud i diyen punggobhan.
14 “No dia em que eu punir Israel, por causa das suas transgressões, visitarei também os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas e cairão por terra.
15 Ya dadago' bo nadan mun'aphod an babaleyun iha''adanyu hi'on kumog ya ta'on on nadan iha"adanyu hinan tiyalgo. Ya pi'idadag'u bo nadan babaleyun nun'a'alkusan hinan ma'alah nan ba'git di elepante an ta'on on nadan o''ongal an babaleyu. Ha"on an Dios di mangalin tuwe.
15 Derrubarei a casa de inverno com a casa de verão; as casas de marfim ficarão em ruínas, e as grandes casas serão destruídas”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.