Amós 2
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA
1 Ya imbagan bon Apu Dios an alyonay, Nadan tinanud Moab ya nunhiglay numbahulanda ta hiya nan dusao' dida an gapuh bungot'u. Te inalada nan tungal handin patul di tinanud Edom ot gobhonda ta numbalin hi dapul.
1 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Moabe, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque queimou os ossos do rei de Edom, até reduzi-los a cinza.
2 Ya gapuh nan inatda ya ipa'ali' di mangubat i dida an ahitutukukda ya nunhiglay gangoh di tangguyubda. Ta umalida ta pu'ulanda nadan binattun aladda hi ad Keriot ya an namin nadan numboblayanda an tinanud Moab
2 Por isso, porei fogo em Moabe, fogo que consumirá as fortalezas de Queriote. Moabe morrerá entre grande estrondo, alarido e som de trombeta.
3 ta ta'on on nan patulda ya nadan ap'apun munhilbin hiya ya mun'a'ateda. Ha"on an Dios di mangalin tuwe.
3 Eliminarei do meio dele o juiz, e juntamente com ele matarei todos os seus príncipes”, diz o
4 Alyon Apu Dios di, Ta'on on da'yun tataguh ad Judah ya nunhigla boy numbahulanyu ta hiya nan dusaon da'yun gapuh bungot'u. Te nabaliyan ayuh nadan dios di udum an tatagu an umat hi e nundayawan nadan a'ammodyuh nadan dios di udum an tatagu. Ot iwalongyun mangun'unud hinadan tugun'un Dios.
4 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Judá, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque rejeitaram a lei do e não guardaram os seus estatutos. Os falsos deuses os enganaram, deuses que os pais deles haviam seguido.
5 Ta gapu i nae ya ipa'ali' di apuy hi an namin hi ad Judah ta ta'on on nan binattun alad hi ad Jerusalem ya mapu'ulan.
5 Por isso, porei fogo em Judá, fogo que consumirá as fortalezas de Jerusalém.”
6 Ya alyon bon Apu Dios di, Nunhiglay numbahulanyun i Israel ta hiya nan dusaon da'yu an gapuh bungot'u. Te inihbutyuy maphod di pangatnan tatagun gapuh punggamgamyuh pihhu. Ya inihbutyu bo nadan na'awwotwot an gapu attog ta adida pa'abbayad hinan inutangdan hapatut.
6 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Israel, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque vendem o justo por dinheiro e condenam o necessitado por causa de um par de sandálias.
7 Ta paddungnay pun'igatinyu nadan ma"id ha abalinanda ya aggeyu indat nadan lebbengnan midat hinadan nun'awotwot. Ya binaina' bo udot hinan atonyu an nan hin'ama ya munhinnukkatdan mangilo' hi ohan babai.
7 Esmagam no pó da terra a cabeça dos pobres e pervertem o caminho dos necessitados. Um homem e seu pai têm relações com a mesma jovem e, assim, profanam o meu santo nome.
8 Ya ta'on on hinadan pangi'nonganyu on hidiy nalo'anyu an inyabo'yu nadan lubung an impalendadan da'yu. On ininumyuh nadan pundayawanyu i Apu Dios nadan ma'inum an imbayad nadan minoltayu.
8 Eles se deitam ao lado de qualquer altar sobre roupas recebidas como penhor e, no templo do seu deus, bebem o vinho dos que foram multados.”
9 Yaden undan adiyu manomnom an hidin ginubat nadan a'ammodyu nadan tinanud Amor ya ta'on onda o"ongal ya mun'abibikah an mi'aligdah nan kayiw an sedar ya oak ya dinadag'u damdama dida an gapuh nadan a'ammodyu an paddungnay dinadag'u ha bungbunga"an ot ilagat'u nan lamutna.
9 “Todavia, fui eu que destruí diante deles os amorreus, que eram tão altos como os cedros e tão fortes como os carvalhos; destruí os seus frutos por cima e as suas raízes por baixo.
10 Ya ta'on on hidin nakakan nadan a'ammodyuh ad Egypt ya ha"on di nangipangulun dida ot ipanapto"u didah nan agge naboblayan hi napat (40) di tawon ot ahi' idat hidiyen boblen nadan tinanud Amor i dida.
10 Também fui eu que tirei vocês da terra do Egito e durante quarenta anos os conduzi pelo deserto, para que vocês pudessem tomar posse da terra dos amorreus.
11 Ot pot'o' di udum hinadan imbabaleyu ta munhilbi i ha"on hi propeta ya nada'en udum ya pinili' an mumbalin hi Nasarayt. Ot da'yun tinanud Israel ya innilayun immannung hituwe. Ha"on an Dios di mangalin tuwe.
11 Escolhi alguns dos seus filhos para serem profetas e alguns dos seus jovens para serem nazireus. Não é isto assim, filhos de Israel?” — diz o
12 Mu haot di inatyu ya impa'inumanyu nadan mibilang hi Nasarayt ot bagaanyu nadan propeta ta adida ipa'innila nan hapit'u.
12 “Mas vocês deram vinho aos nazireus e ordenaram aos profetas que não profetizassem.”
13 Ot nomnomnomonyu an gapu i nae ya dadagon da'yun ha''on ta umat hinan kalesan na"apnuh wit ta apa"ihan nan kalesa.
13 “Como faz um carro carregado de feixes, eu os esmagarei ali onde vocês se encontram.
14 Ta ta'on on nadan ma'awiging an bumtik ya adida pa"abtik ya ta'on onda ma'abbikah ya mama"id di abalinanda. Ya ta'on on nadan tindalu ya adida abalinan an ihwang di adolda.
14 Os mais ágeis não encontrarão refúgio, os fortes não poderão usar a sua força, e os valentes não conseguirão salvar a sua vida.
15 Ya ta'on on hanadan nala'ing an pumana ya ihunodda ya nadan ma'awiging ni' nimpen tindalu an bumtik ya adida pa"abtik. Ya ta'on on nadan mumpuntakkeh kabayu ya adida abalinan an mangihwang ni'moh adolda.
15 Os que manejam o arco não resistirão, os mais velozes não conseguirão fugir, e os que vão montados a cavalo não conseguirão salvar a sua vida.
16 Ta i diyen a'atana ya ta'on on nadan na'atullid an tindalu ya iwalinay almasna ta bumtik. Ha"on an Dios di mangalin tuwe.
16 Até mesmo os mais corajosos entre os valentes fugirão nus naquele dia”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.