2 Timóteo 2
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI
1 He''an imbabale, mahapul an nanongnan mundinol'ah nan homo' Jesu Kristu.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Ya hanada'en dingngolmun intuddu' ya dakol boy udum an nangngol hi a'atna ya hanat ituddum hinadan tatagun mabalin an madinolan ta wan eda damdama itudduh nadan udum.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Ya ta'on on waday punligatam ya hanat hi Apu Dios di nanongnah unudom ta mumbalin'ah na'na'unnud an tindalun Jesu Kristu.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Te hay a'at di tindalu ya mahapul an adi e mi'mi'yat hinadan at'atton nadan tatagu ta adi mataktak hinan tamuna ta way atonan mangipa'amlong hinan opisyalda.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Ya atbohdih nan e mi'yabbak hi ay'ayam an gahin ona unudon nan nibaga an ma'unud ya ahi mabalin an mangabak ta midattan hi pulumyuna.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Ya umat boh nan e tumamutamuh nan puntanoman an wa'et nadatong ya waday apitona.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Ot hanat pa'annomnomom datuwen inali' ot nan Ap'apu ta'uy mamoddang i he''a ta wan ma'awatam.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Ha ahan di nomnomnomon ta'u ya hi Jesu Kristu an holag David an namahuwan hidin natayana an hiya tun e' itanuddu.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Ta hiyay lummuh pamalpaligatandan ha"on ta teen binangkilingana' hitun baludan ta aya' pimmate. Mu ta'on on nabangkilingana' ya agge damdama nabangkilingan nan hapit Apu Dios.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Ta hiya nan mabalin an itpol'un namin datuwe hi'on hiyay mahapul ta ahida kumulug i Jesu Kristu nadan tatagun pinto' Apu Dios ta wan milaggatdah nan munnananong an ipabaktuwan Jesu Kristu an mangihwang i dita'u.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Ta immannung nan alyonay, Paddungnay ni'yate ta'u i Kristu ot mamahuwan ta'u te hiya ya namahuwan.
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Ya itpol ta'u'ey ligat ya middum ta'u i hiya an mun'ap'apuh tun pun'ap'apuwana. Mu hi'on iha"ut ta'uy kimmulugan ta'un hiya ya atbohdin adi dita'u abuluton i hiyah pidwana.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Ya ta'on on adi ta'u unudon hi Apu Dios ya hiya damdaman mahapul an mipa'annung nan inanalina te adi munlayah hi Apu Dios.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Danaen inali' di maphod hi ipanomnommu boh nadan mumpangulug hina. Ya ibagam i dida an adi ahan pohdon Apu Dios nan eda pun'a'ahhiyan te bumahbah hi punnomnom nadan mangngol.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Ta hiya nan mahapul an atom di abalinam an mangipa'amlong i Apu Dios ta ipatigom an adim ibain nan tamum. Ya tigom ta maphod di atom an mangitudduh nan nahamad an hapitna.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Ya hanat adi'a mi'hahhahapit hinadan ma"id ha niyatanan Apu Dios an punhahapitan di udum te hidiyen at'attonda ya bumahbah hi pangulug di udum.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Te dadiyen itudtududa ya umat hinan gulid an kittang ni' mu lo'tat ya mihinap hi an namin nan adol. Da Haymenyus i Piletus ya niddumdan e muntudtuduh athidi.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Datuwen duwa ya eda itudtudu nan agge niyunnudan hinan nahamad an tudtudu ta gapu i dida ya wadaday munduwaduwah pangulugda i Apu Dios te alyonday nagibbuh mo anun namahuwanda tuwali nadan numpun'ate.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Mu ta'on on wadaday athinan uggan muntudduh nibahho ya adi damdama mabalin an mahukkatan nan tudtudun Apu Dios te nipaddung hinan ongal an batu an adi mabalin hi madlig. Ya nitudo' hidi an alyonay, Hi Apu Dios ya innilana nadan tataguna.
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Hanan kadangyan ya dakol di gina'una an waday balitu' ya silber mu wadada boy usalnan pito' ya kayiw di niyamma. Mu hanadan nabalol an usalna ya napiliy pangiyusalanda mu nada'en udum ya kumpulnan algoy pangiyusalanda.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Ot athidin dita'u an pohdon ta'u'en umat hinan nabalol an usal ya mahapul an idinong ta'u nadan adi maphod an ato'aton ta'u ta wan mipaddung ta'uh nan malinis an usal ta mundadaan ta'un mangat hinadan ipatamun Apu Dios ta wan mabalin an ongal di iyatan ta'un hiya.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Ot mahapul an adim aton nadan adi maphod an umat hinadan impa'inghan nadan mumpangpangngilog. Ta hay mipapanomnom i dita'u ya nan e ta'u pangatan hinan pohdon Apu Dios. Ya ihamad ta'uy pangulug ta'u ya ipatigo ta'uy pamhod ta'u ya maphod di pi'hayyupan ta'uh nadan ibba ta'u. Nan tagun athidiy pangatna ya paddungnay malinis di nomnomnah ena pundasalan i Apu Dios.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Ya hanat adi ayu e mi'hahhahapit hinadan ma"id ha hunungnan punhahapitan di udum te umman umudi ya munhahannuda.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Te hay baal Apu Dios ya adi mi'hannu ya ma'uleh ibbanan tagu ya abalinanan muntudtudu.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Ya pa'ulayana bon manugun hinadan nat'on di unudonda. Te ma''id ha mapto' ya hidiyey pamatal Apu Dios hi nomnom nadan mangngol ta muntutuyudah bahulda ya innilaonda nan nahamad an tudtudu.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Ta lo'tat aya ya idinongdan mangat hinadan impa'inghadan pumbahulan an hidiye nan ay lingon Satanas an pangnanan dida ta wan nan adi maphod an pohdonay atonda.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.