1 Crônicas 4
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT
1 Nan imbabalen Judah an hi Peres ya hiyay hi aman Hesron an nangimbabale i Karmi. Ot muntanud hi Karmi ta hi Hur an nangimbabale i Sobal.
1 Os descendentes de Judá foram: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 Ot muntanud hi Sobal ta hi Reayah an nangimbabale i Jahat. Ot muntanud hi Jahat ta da Ahumay i Lahad an diday ud holag hinadan nunhituh ad Sorah.
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate. Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
3 Ya hi Etam ya hay linala'ih imbabalena ya da Jesreel ya hi Isma ya hi Idbas ya nan babai an hi Haselelponi.
3 Os descendentes de Etã foram: Jezreel, Isma e Idbás, sua irmã Hazelelponi,
4 Ta datuwe nadan udum an imbabalen Hur an hi Penuel ya hi Eser. Ot muntanud hi Penuel ta hi Gedor ot muntanud piboh Eser ta hi Husah. Ya hi Hur ya hiyay panguluwan an imbabalen Eprata an diday nunhitu hi ad Bethlehem.
4 Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Todos esses foram descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrata, antepassado de Belém.
5 Ya hi Asur an hi aman Tekoa ya duway ahawana an da Helah i Naarah.
5 Asur, pai de Tecoa, teve duas esposas: Helá e Naará.
6 Ta hay linala'ih imbabalen da Asur i Naarah ya hi Ahussam ya hi Heper ya hi Temeni ya hi Haahastari.
6 Naará deu à luz Auzã, Héfer, Temeni e Haastari.
7 Ya hay linala'ih imbabalen da Asur i Helah ya hi Seret ya hi Sohar ya hi Etnan
7 Helá deu à luz Zerete, Izar, Etnã
8 ya hi Kos an nangimbabale i da Anub ya hi Hasobebah ya nadan holag Aharhel an imbabalen Harum.
8 e Coz, antepassado de Anube, Zobeba e todos os clãs de Aarel, filho de Harum.
9 Ya wada han holag Judah an hi Jabes an ong'ongngal di pamiyal di tatagun hiya mu nadan i'ibana. Ya na'aliggatan hi inana hi nun'ayyamana i hiya ta hiya nan nginadanana ta hi Jabes.
9 Havia um homem chamado Jabez, mais respeitado que qualquer um de seus irmãos. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, porque disse: “Eu o dei à luz com muita dor”.
10 Mu hi Jabes ya numpahpahmo' hinan Dios an dayawonda an tinanud Israel an alyonay, Hanat wagahana' bahan Apu Dios ta pabillogom tun pumboblaya'. Ya impapto'a' bahan ta ma"id ha adi maphod hi ma'at i ha"on ta wan ma"id ha lummuh e' punligatan.
10 Jabez orou ao Deus de Israel: “Ah, como seria bom se me abençoasses e expandisses meu território! Sê comigo em tudo que eu fizer e guarda-me de todo mal e aflição!”. E Deus atendeu a seu pedido.
11 Ya wada boh Kelub an hi ibban Suhah ya hiyay hi aman Mehir an nangimbabale i Eston.
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir. Meir gerou Estom.
12 Ya hi Eston ya imbabalena da Bet-Rapa ya hi Paseah ya hi Tehinnah an hi aman Ir-Nahas. Ta danae nadan linala'i an nunhituh ad Rekah.
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paseia e Teína. Teína gerou Ir-Naás. Esses foram os habitantes de Reca.
13 Ya hay linala'i an imbabalen Kenas ya da Otniel i Serayah. Ya nadan linala'i an imbabalen Otniel ya da Hatat i Meonotay.
13 Os filhos de Quenaz foram: Otniel e Seraías. Os filhos de Otniel foram: Hatate e Meonotai.
14 Ya hi Meonotay di hi aman Oprah. Ya hi Serayah di hi aman Joab an ud holag hinadan numbobleh nan nundotal hi ad Gerasim an boblen di nala'ing hi nat'onat'on an tamu an umat hi mumpa'ot ya munlutuh balitu'.
14 Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim, assim chamada porque seus habitantes eram artesãos.
15 Ya hay linala'ih imbabalen Kaleb an imbabalen Jepunneh ya hi Iru ya hi Elah ya hi Naam. Ya hay lala'ih imbabalen Elah ya hi Kenas.
15 Os filhos de Calebe, filho de Jefoné, foram: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
16 Ya wada boh Jehallelel an hay linala'ih imbabalena ya hi Sip ya hi Sipah ya hi Tiria ya hi Asarel.
16 Os filhos de Jealelel foram: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 Ya oha bon holag Judah ya hi Ezra an hay linala'ih imbabalena ya hi Jeter ya hi Mered ya hi Eper ya hi Jalon. Ya ohah nadan inahawan Mered di nangimbabale i Miriam ya hi Sammay ya hi Isbah an hi aman Estemoa.
17 Os filhos de Ezra foram: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Uma das esposas de Merede deu à luz Miriã, Samai e Isbá, pai de Estemoa.
18 Ya nan ahawan Mered an i Judah ya hay imbabaleda ya hi Jered an hi aman Gedor ya hi Heber an hi aman Soko ya hi Jekutiel an hi aman Sanoah.
18 Ele se casou com uma mulher de Judá que deu à luz Jerede, pai de Gedor, Héber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa. Merede também se casou com Bitia, filha do faraó, e ela lhe deu filhos.
19 Ya wada bo han hi Hodiah an nangahawah nan hi ibban Naham ta hay linala'ih imbabaleda ya hi Keilah an ud holag hinadan i Garm ya hi Estemoa an ud holag hinadan i Maakah.
19 A esposa de Hodias era irmã de Naã. Um de seus filhos gerou Queila, o garmita, e o outro gerou Estemoa, o maacatita.
20 Ya hi Simon an holag damdaman Judah ya hay linala'ih imbabalena ya hi Amnon ya hi Rinnah ya hi Ben-Hanan ya hi Tilon. Ya hi Isi an holag bon Judah ya imbabalena da Sohet i Ben-Sohet.
20 Os filhos de Simão foram: Amnom, Rina, Ben-Hanã e Tilom. Os filhos de Isi foram: Zoete e Ben-Zoete.
21 Hay linala'ih imbabalen Selah an imbabalen Judah ya hi Er an hi aman Lekah ya hi Laadah an hi aman Maresah ya nadan nunhituh ad Bet-Asbea an mun'amma hi linen.
21 Os descendentes de Selá, filho de Judá, foram: Er, pai de Leca; Laada, pai de Maressa; os clãs dos que trabalham com linho em Bete-Asbeia;
22 Ya imbabalen bon Selah hi Jokim ya nadan numpunhituh ad Koseba ya da Joas i Serap an diday nun'ap'apuh ad Moab ya hi ad Jesubi-Lehem. Datuwen ngadan ya na'alah nan nitudo' hidin nadne.
22 Joquim; os homens de Cozeba; Joás e Sarafe, que governaram Moabe e Jasubi-Leém. Esses nomes vêm de registros antigos.
23 Ya nadan holag datuwe ya diday nuntamuwon nan patul an mangapyah banga an nunhitudah ad Netaim ya ad Gederah.
23 Eram oleiros que habitavam em Netaim e em Gederá e que trabalhavam para o rei.
24 Nadan linala'in imbabalen Simeon ya hi Nemuel ya hi Jamin ya hi Jarib ya hi Serah ya hi Saul.
24 Os filhos de Simeão foram: Jemuel, Jamim, Jaribe, Zoar e Saul.
25 Hi Saul ya imbabalenah Sallum an nangimbabale i Mibsam. Ya hi Mibsam ya imbabalenah Misma.
25 Os descendentes de Saul foram: Salum, Mibsão e Misma.
26 Ya nuntanud hi Misma ta hi Hamuel an hi aman Sakkur an nangimbabale i Simey.
26 Os descendentes de Misma foram: Hamuel, Zacur e Simei.
27 Ya hi Simey ya himpulut onom (16) di linala'in i'imbabalena ya onom di binabai. Mu nada'en i'ibana an linala'i ya oh'ohhay imbabaleda. Ta hiya nan oh'ohhadan tinanud Simeon an adi umat hinan tinanud Judah an dakolda.
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas nenhum de seus irmãos teve uma família grande. Por isso a tribo de Simeão nunca chegou a ser tão numerosa quanto a tribo de Judá.
28 Ya hay numboblayanda ya hi ad Beerseba ya hi ad Moladah ya hi ad Hasar-Sual
28 Habitavam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
29 ya hi ad Bilhah ya hi ad Esem ya hi ad Tolad
29 Bila, Azém, Tolade,
30 ya hi ad Betuel ya hi ad Hormah ya hi ad Siklag
30 Betuel, Hormá, Ziclague,
31 ya hi ad Bet-Markabot ya hi ad Hasar-Susim ya hi ad Bet-Biri ya hi ad Saaraim. Ta datuwe nadan boble an nunhituwanda ta ingganah din numpatulan David.
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas cidades permaneceram sob seu controle até o tempo do rei Davi.
32 Ya hay nunhituwan di udum i dida ya nadan liman kikkitang an bobleh nunlini"odanda an hi ad Etam ya hi ad Ain ya hi ad Rimmon ya hi ad Token ya hi ad Asan
32 Seus descendentes também habitavam em Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã, cinco cidades
33 ya nadan udum an kikkitang an boble ta ingganah ad Baalat. Ya datuwey intudo'dah tinanutanudanda ya ta'on on nadan numpumboblayanda.
33 com os povoados ao seu redor, até Baalate. Esse era seu território, e esses nomes estão listados em seus registros genealógicos.
34 Ta hay nangipangpangulu i dida ya hi Mesobab ya hi Jamlek ya hi Josah an imbabalen Amasiah
34 Outros descendentes de Simeão foram: Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias;
35 ya hi Joel ya hi Jehu an imbabalen Josibiah. Ya hi Josibiah ya imbabalen Serayah an imbabalen Asiel.
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel;
36 Ya hay udum an nangipangpangulu i dida ya hi Elyoenay ya hi Jaakobah ya hi Jesohayah ya hi Asayah ya hi Adiel ya hi Jesimiel ya hi Benayah
36 Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia
37 ya hi Sisa an imbabalen Sipi an imbabalen Allon. Hi Allon ya imbabalen Jedayah an imbabalen Simri. Ya hi Simri ya imbabalen Semayah.
37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri e filho de Semaías.
38 Danae an nitudo' an ngadan ya dida nadan nangipangpanguluh nadan tinanudda. Ya dimmakkodakkolda an tinanud.
38 Esses foram os nomes de alguns dos chefes dos clãs de Simeão. Suas famílias cresceram muito
39 Ot eda manama' hi pangipastolandah kalneroda ta hiya nan eda numpunhituy udum hinan nihnup hi ad Gedor an nangappit hi tuluwan di algo.
39 e mudaram-se para a região de Gerar, na parte leste do vale, à procura de pastos para seus rebanhos.
40 Ya maphod hi pumpastolan hidi ya abillog hidiyen pumboblayan ya ma"id ha al'alihdi.
40 Encontraram ali muitas pastagens boas, e a terra era ampla, tranquila e pacífica. Alguns dos descendentes de Cam tinham vivido naquela região.
41 Mu hidin numpatulan Hesekiah hi ad Judah ya dadiyen a'ap'apun di tinanud Simeon ya eda ginubat nadan tinanud Ham hinan numpumboblayanda. Ya ta'on on nadan i Meun an nunhituhdi ya dinadagda didan namin. Ot munhitudahdi te waday maphod an pumpastolan hidi.
41 Mas, durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses líderes de Simeão invadiram a região e destruíram completamente as habitações dos descendentes de Cam e dos meunitas. Hoje não resta vestígio deles. Mataram todos que viviam ali e tomaram a terra para si, pois queriam bons pastos para seus rebanhos.
42 Ya hay nangipangpangulu i didan tinanud Simeon ya nadan imbabalen Isi an da Pelatyah ya hi Nearyah ya hi Repayah ya hi Ussiel. Ot ipanguluday limay gahut (500) an ibbada ta eda gubaton nadan numpumbobleh nan nun'abillid an boble hi ad Seir.
42 Quinhentos homens da tribo de Simeão invadiram o monte Seir, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi.
43 Ot upputondan patayon nadan oh'ohhan nabatin nunhituhdi an tinanud Amalek ot diday mihukkat an mumboblehdi.
43 Destruíram os amalequitas que haviam sobrevivido, e habitam ali até hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.