1 Crônicas 28

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Impa'ayag David nadan ap'apun di himpahimpamu'un an tinanud Israel ta ma'amungdah ad Jerusalem. Ta immalidan namin nadan ap'apuh nadan himpahimpamu'un ya nadan opisyal di tindalun nan patul ya ta'on on nadan opisyal di hinlilibu ya opisyal di hinggagahut an tindalu ya nadan ap'apun niyukodan di kinadangyan nan patul ya nadan imbabalena ya nadan ap'apuh nan palasyu ya nadan nala'ing an mi'gubat ya nadan ibbada an titindalu an nun'atutulid an mi'gubat.
1 Ora, Davi convocou a Jerusalém todos os chefes de Israel, os chefes das tribos, os chefes das turmas que serviam o rei, os chefes de mil, e os chefes de cem, e os intendentes de todos os bens e possessões do rei e de seus filhos, como também os oficiais e os homens mais valorosos e valentes.
2 Ta na'amungdan namin ot alyon nan patul an hi David di, Da'yu an i'iba ya hanat donglonyu tun ibaga'. Te nadne an ninonomnom'u an mangiyamma i ha nahamad hi baleh iha"adan nan Kahun an nittuwan nan Hapit Apu Dios. Ta hidiy ma'alih umohnongan Apu Dios an dayawon ta'u. Ot idadaan'u nadan mahapul ta wan mipata'dog.
2 Então o rei Davi se pôs em pé, e disse: Ouvi-me, irmãos meus e povo meu. Em meu coração havia eu proposto edificar uma casa de repouso para a arca do pacto de Senhor, e para o escabelo dos pés do nosso Deus, e tinha feito os preparativos para a edificar.
3 Mu hay imbagan Apu Dios i ha"on ya alyonay, Bokon he"ay mangiyammah nan Templo an pundayawanyu i ha"on te he"a ya tindalu'a an dakol di pinatem.
3 Mas Deus me disse: Tu não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra, e tens derramado muito sangue.
4 Mu hi Apu Dios an dayawon ta'u an tinanud Israel ya da'mih nadan holag'u di pinto'nah mumpatul i dita'u an tinanud Israel hi inggana. Ta hay pinto'nah alpuwan di mun'ap'apu i dita'u an tinanud Israel ya nan tinanud Judah. Ya hinan tinanud Judah ya nan pamilya' di pinto'na ta hiya nan ha"on di numpatul i dita'u an tinanud Israel.
4 Todavia o Senhor Deus de Israel escolheu-me de toda a casa de meu pai, para ser rei sobre Israel para sempre; porque a Judá escolheu por príncipe, e na casa de Judá a casa de meu pai, e entre os filhos de meu pai se agradou de mim para me fazer rei sobre todo o Israel.
5 Ya hay pinto'nah nadan dakol an linala'i an imbabale' hi mihukkat i ha"on an mumpatul i dita'un tinanud Israel ya hi Solomon.
5 E, de todos os meus filhos {porque muitos filhos me deu o Senhor}, escolheu ele o meu filho Salomão para se assentar no trono do reino do Senhor sobre Israel,
6 Te alyona i ha"on di, Nan imbabalem an hi Solomon di mangiyamma hinan Templo ya nan lita"angan hi nunlini"odana. Te hiyay pinto"u hi pun'imbabale' ya ha"on di punhi'amana.
6 e me disse: Teu filho Salomão edificará a minha casa e os meus átrios, porque o escolhi para me ser por filho, e eu lhe serei por pai.
7 Ya minaynayun di pun'ap'apuwana hi'on inaynayuna an mangun'unud hinadan tugun'u ya tudtudu' an umat hinan atonah ad uwani.
7 Estabelecerei o seu reino para sempre, se ele perseverar em cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como o faz no dia de hoje.
8 Ot hiya nan hay itugun'u i da'yun namin an na'amung hi ad uwani ituwen pundayawan ta'u i Apu Dios ya mahapul an ihamadyu an un'unudon an namin nan tugun Apu Dios an dayawon ta'u. Ot atonyu'ehdi ya nanongna an dita'uy munhitu ituwen maphod an boble ta mabalin an ipaboltan ta'uh nadan tanudan ta'uh inggana.
8 Agora, pois, à vista de todo o Israel, a congregação do Senhor, e em presença de nosso Deus, que nos ouve, observai e buscai todos os mandamentos do Senhor vosso Deus, para que possuais esta boa terra, e a deixeis por herança a vossos filhos depois de, vos, para sempre.
9 Ya alyon David i Solomon di, He"a'e an imbabale' Solomon ya hanat hi Apu Dios an un'unudo' an hi amam di un'unudom. Ta hiya ya abuh di pangiyohhaam hi nomnommu hinan punhilbiyam te hiya ya innilanan namin di wah nomnom ta'u ya nadan gagamgaman ta'u. Ya hi'on hiyay pundinolam ya boddangan da'an hiya. Mu iwalongmu'e tuwali an mundinol i hiya ya ma"id ha bahhonan iwalong da'an hiya hi inggana.
9 E tu, meu filho Salomão, conhece o Deus de teu pai, e serve-o com coração perfeito e espírito voluntário; porque o Senhor esquadrinha todos os corações, e penetra todos os desígnios e pensamentos. Se o buscares, será achado de ti; porém, se o deixares, rejeitar-te-á para sempre.
10 Ot nomnomnomom hituwe te he"ay pinto' Apu Dios hi mangiyamma i ha Templo ta pundayawan ta'u i hiya. Ot hanat pabikahom di nomnommu ta atom nan ipa'atna.
10 Agora toma cuidado, porque o Senhor te escolheu para edificares uma casa para o santuário; esforça-te, e faze a obra.
11 Ot idat David i Solomon nan impitudo'na an a'at nan Templo ya nadan udum an miyammahdi an umat hinan balkon ya nadan i'amungan di midawat i Apu Dios ya nadan nun'abalol an ma'usal hidi ya nadan numbaktun kuwartu ya nadan udum an kuwartuhdi ya nan kuwartun awadan nan mangipa'innilah a'aanan di bungot Apu Dios an gapuh bahul ta'un tatagu.
11 Então Davi deu a Salomão, seu filho, o modelo do alpendre com as suas casas, as suas tesourarias, os seus cenáculos e as suas recâmaras interiores, como também da casa do propiciatório;
12 Ta indatnan namin nan impanomnom nan Espiritun Apu Dios i hiya an a'at nadan lita"angan ya nadan kuwartuh nunlini"odana ya nadan kuwartun pangi'amungdah nadan ma'usal hinan Templo ya nadan pangi'amunganda hinadan niyappit i Apu Dios.
12 e também o modelo de tudo o que tinha em mente para os átrios da casa do Senhor, para todas as câmaras em redor, para os tesouros da casa de Deus e para os tesouros das coisas sagradas;
13 Ot ibagana bo nadan tamun nadan padi ya nadan udum an tinanud Libay hinan Templo ta ipapto'da nadan dakol an ma'usal hinan punhilbiyanda.
13 também para as turmas dos sacerdotes e dos levitas, para toda a obra do serviço da casa do Senhor e para todos os vasos do serviço da casa do Senhor,
14 Ot ibagana bo hi'on atnay kilun di balitu' ya silber an ma'usal hi iphodan nan Templo
14 especificando o peso do ouro para os vasos de ouro, para todos os vasos de cada espécie de serviço, o peso da prata para todos os vasos de prata, para todos os vasos de cada espécie de serviço;
15 an umat hinan kilun di balitu' an miyamma hinadan punhilawan ya hay kilun nan silber an miyamma damdama hi punhilawan
15 o peso para os castiçais de ouro e suas lâmpadas, o peso do ouro para cada castiçal e as suas lâmpadas, e o peso da prata para os castiçais de prata, para cada castiçal e as suas lâmpadas, segundo o uso de cada castiçal;
16 ya hay kilun nadan balitu' an miyamma hinadan lamehaan an iha"adan nadan tinapay an midawat i Apu Dios ya hay kilun nadan silber an miyamma damdamah nadan lamehaan
16 o peso do ouro para as mesas dos pães da proposição, para cada mesa; como também da prata para as mesas de prata;
17 ya hay kilun nan namahmah an balitu' an miyamma hi tibi' di dotag ya nadan malukung an duyu ya nadan pannuman ya hay kilun di silber an miyammah nadan duyu
17 e o ouro puro para os garfos, as bacias e os jarros; para as taças de ouro, o peso para cada taça; como também para as taças de prata, o peso para cada taça,
18 ya hay kilun nadan namahmah an balitu' an miyamma hinan punggobhan hi insenso. Ot idatna bo nan nitudo' an a'at nan ma'alih kalesa an hidiye nan kerubim an hay niyamma ya balitu' ya pinayyadday paya'dah nan uhhun nan Kahun an nittuwan nan Hapit Apu Dios.
18 e para o altar do incenso, o peso de ouro refinado; como também o ouro para o modelo do carro dos querubins que, de asas estendidas, cobririam a arca do pacto do Senhor.
19 Ya alyon bon David i Solomon di, Hi Apu Dios di nangipa'innila i ha"on i danaen namin an impitudo"u.
19 Tudo isso se me fez entender, disse Davi, por escrito da mão do Senhor, a saber, todas as obras deste modelo.
20 Ot hanat pabikahom di nomnommu ta natulid'an mangat ituwen tamu. Adi'a tumakut onu minomnoman te wadah Apu Dios an dayawon ta'u an bumoddang i he"a ta wan miyamma nan Templo.
20 Disse, pois, Davi a seu filho Salomão: Esforça-te e tem bom ânimo, e faze a obra; não temas, nem te desalentes, pois o Senhor Deus, meu Deus, é contigo; não te deixará, nem te desamparará, até que seja acabada toda a obra para o serviço da casa do Senhor.
21 Ot nadan padi ya nadan udum an tinanud Libay ya nundadaanda an mangat hinadan tamudah nan Templo. Ya nadan udum an nat'onat'on di abalinanda ya la'ingda ya pohdonda an bumoddang i he"a. Ya ta'on on nadan ap'apun munhilbin he"a ya nadan udum an tatagu ya atonda nadan ipa'atmun dida.
21 Eis aí as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o serviço da casa de Deus; e estará contigo para toda a obra todo homem bem disposto e perito em qualquer espécie de serviço; também os chefes e todo o povo estarão inteiramente às tuas ordens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.