1 Crônicas 19

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Indani ya nate nan patul di tinanud Ammon an hi Nahas ot mihukkat nan imbabalena an hi Hanun.
1 Aconteceu, depois disto, que Naás, rei dos amonitas, morreu; e seu filho reinou em seu lugar.
2 Ya hidin dingngol David an nateh Nahas ya alyonah nomnomnay, Mahapul an ipatigo' di nahamad an pi'gayyuma' i Hanun an umat hinan maphod an impatigon amana i ha"on hi ataguna.
2 Então disse Davi: usarei de benevolência para com Hanum, filho de Naás, porque seu pai usou de benevolência para comigo. Pelo que Davi enviou mensageiros para o consolarem acerca de seu pai. Mas quando os servos de Davi chegaram à terra dos amonitas, a Hanum, para o consolarem,
3 ya alyon nadan ap'apuda hinan patulda an hi Hanun di, Undan nin aya maphod di nun'iyalin danaen hinnag David? Umman nin aya hinnagna dida ta munsi'imdah tun boble ta'u ta innilaonday atonda an mangubat i dita'u.
3 disseram os príncipes dos amonitas a Hanum: Pensas que Davi quer honrar a teu pai, porque te mandou consoladores? Não vieram ter contigo os seus servos a esquadrinhar, a transtornar e a espiar a terra?
4 Ot ipatiliw Hanun dadiyen hinnag David ot upuhanday balbasda ot putulanday lubungda ta matigoy tipada ot ahida pa'anamuton dida.
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, raspou-lhes a barba, e lhes cortou as vestes pelo meio até o alto das coxas, e os despediu.
5 Ta nunhiglay nibabainanda. Ya hidin nipa'innila i David hidiyen na'at ot ituda'nay e manamu i dida ta ibagada an umohnongda ni' hi ad Jeriko ta ingganay dumukkey balbasda ya ahida umanamut.
5 Então foram alguns e avisaram a Davi acerca desses homens; pelo que ele mandou mensageiros ao seu encontro, pois estavam sobremaneira envergonhados. Disse o rei: Ficai em Jericó até que vos torne a crescer a barba, e então voltai.
6 Indani ya ninomnom mohpen nadan tinanud Ammon an numbalinondah David hi binuhulda. Ta binayadanday titindalu ya nungkakalesa an e mi'gubat an i Syria hi ad Naharaim ya hi ad Maakah ya hi ad Sobah hi tulumpuluy libu ta onom di gahut (30,600) di kilun di silber.
6 Vendo os amonitas que se tinham feito odiosos para com Davi, Hanum e os amonitas enviaram mil talentos de prata, para alugarem para si carros e cavaleiros de Mesopotâmia, de Arã-Maacá e de Zobá.
7 Ta hay binayadandan namin ya tulumpulut duway libu (32,000) an kalesan di e mi'gubat ya titindalu ya ta'on on nan patul hi ad Maakah ya in'uyugna nadan nabayadan an tindaluna ta immeda ot eda mungkampuh ad Medeba. Ya immeda bo nadan tindalun di tinanud Ammon ta midadaanda an mi'gubat.
7 E alugaram para si trinta e dois mil carros e o rei de Maacá com a sua gente, os quais vieram e se acamparam diante de Medeba; também os amonitas se ajuntaram das suas cidades e vieram para a guerra.
8 Ya hidin dingngol David hidiye an inatda ot ituda'na da Joab ya an namin nadan tindaluna ta eda gubaton dida.
8 Davi, quando soube disto, enviou Joabe e todo o exército de homens valentes.
9 Ya himmawwangda nadan tinanud Ammon ta nundadaanda an mi'gubat hinan way geyt di ad Rabbah. Ya nada'e an patul an immen e bumoddang i dida ya nundadaanda damdamah e"elen diyen boble.
9 Os amonitas saíram e ordenaram a batalha à porta da cidade; porém os reis que tinham vindo se puseram à parte no campo.
10 Ya tinigon Joab an nadan binuhulda ya wahdidah hinangngabda an nundadaandan mangubat i dida. Ya wahdida boy udum hinadan binuhuldah indogganda ot piliyona nadan nun'alala'ing an tindaluna ta diday mangubat hinadan i Syria.
10 Ora, quando Joabe viu que a batalha estava ordenada contra ele pela frente e pela retaguarda, escolheu os melhores dentre os homens de Israel, e os pôs em ordem contra os sírios;
11 Ot iyukodna nadan udum an tindalu i ibbana an hi Abisay ta diday mangubat hinadan tinanud Ammon.
11 e o resto do povo entregou na mão de Abisai, seu irmão; e eles se puseram em ordem de batalha contra os amonitas.
12 Ot alyon Joab i Abisay di, Wa'e ta tigom an abakon da'mi hinadan i Syria ya immali ayu ta boddangan da'mi. Mu wa'e ta tigo' an abakon da'yu hinadan tinanud Ammon ya immali ami damdama ta boddangan da'yu.
12 E disse Joabe: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu virás socorrer-me; e, se os amonitas forem mais fortes do que tu, então eu te socorrerei a ti.
13 Ot mahapul an natulid ta'u ta ihamad ta'u an mi'gubat ta ihwang ta'u nadan ibba ta'u ya imbaliw ta'u tun boble ta'u an indat Apu Dios. Ot hanat hi Apu Dios di ukod hinan innilana an maphod hi ma'at.
13 Esforça-te, e pelejemos varonilmente pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus; e faça o Senhor o que bem lhe parecer.
14 Ta hidin mange da Joab ya nadan tindaluna an e mangubat hinadan i Syria ya pamaag ya ma"amtikda.
14 Então se chegou Joabe, e o povo que estava com ele, diante dos sírios, para a batalha; e estes fugiram de diante dele.
15 Ya hidin tinigon nadan tinanud Ammon an logmon nadan i Syria di butik ya binumtikda damdama an inipluydah bobleda hi takutda i da Abisay. Ot pamaaggot umanamut mo da Joab hi ad Jerusalem.
15 Vendo, pois, os amonitas que os sírios tinham fugido, fugiram eles também de diante de Abisai, irmão de Joabe, e entraram na cidade. Então Joabe voltou para Jerusalém.
16 Ya hidin na'innilaan nadan i Syria an inabak nadan tinanud Israel dida ya impa'ayagda bo nadan ibbada an nunhituh daggah di wangwang an nungngadan hi Euprates an impangulun Sopak an nabaktun opisyal di tindalun Hadadeser.
16 Ora, vendo-se os sírios derrotados diante de Israel, enviaram mensageiros, e fizeram sair os sírios que habitavam além do rio; e tinham por comandante Sofaque, chefe do exército de Hadadézer.
17 Ya hidin nipa'innila i David hidiye ot amungona damdaman namin nadan tindaluna an tinanud Israel ot agwatonda nan wangwang an nungngadan hi Jordan ot eda bo gubaton nadan i Syria.
17 Avisado disto, Davi ajuntou todo o Israel, passou o Jordão e, indo ao encontro deles, ordenou contra eles a batalha. Tendo Davi ordenado a batalha contra os sírios, pelejaram estes contra ele.
18 Ot abakon bon nadan tinanud Israel nadan i Syria ta ma"amtikda bo. Ta pinaten da David di pituy libuh (7,000) nadan nungkakalesa ya napat di libu (40,000) an titindalu. Ot patayonda boh Sopak an nabaktun opisyal nadan tindalun di i Syria.
18 Mas os sírios fugiram de diante de Israel; e Davi matou deles os homens de sete mil carros, e quarenta mil homens da infantaria; matou também Sofaque, chefe do exército.
19 Ya hidin tinigon nadan patul an bimmoddang i Hadadeser an inabak nadan tinanud Israel dida ot iyabulutda an sakupon da David dida. Ya nihipun i diye ya adi mo pohdon nadan i Syria an bumoddang hinadan tinanud Ammon.
19 Vendo, pois, os servos de Hadadézer que tinham sido derrotados diante de Israel, fizeram paz cem Davi, e serviram; e os sírios nunca mais quiseram socorrer os amonitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.