1 Coríntios 13

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mahapul an waday pamhod hi ibba te ta'on on alinah nidattana' hi abalina' an humapit hi nat'onat'on an hapit di tatagu ya ta'on on nan hapit di a'anghel mu ma''id ha pamhod'uh ibba' an tagu ya ma''id ha hilbin nan hapito' an umat hinan latan pinolagda'e on tumling.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Ya ta'on boh on waday abalina' an mangipa'innilah nan malpun Apu Dios an hapitna ya innila' an namin nadan agge impa'innilan Apu Dios hinadan udum mu ma''id damdama ha hilbina hi'on ma''id ha pamhod'uh ibba'. Ya ta'on on alinah ongal ahan di pammati' ta mabalin an alyo' hinan billid hi madlig ya nadlig mu ma''id'e damdama ha pamhod'uh ibba' ya hiyah diyen ma''id ha hilbi' hitun luta.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Ya ta'omboy alinah idat'un namin nan wadan ha''on an gina'u' ta mipiyappong hinadan nun'awotwot onu ihulug'uy adol'u ta pu'ulana' an gapuh pammati' mu hiya damdaman ma''id ha odamo' hi gungguna' hi'on ma''id nan pamhod i ha''on.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 Nan tagun waday pamhodna ya na'anus ya ma'ule. Ya adina amohan di ibbana ya adi munlattuwag ya adi mumbaktu.
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 Ya adina aton di umipabain. Ya adi gahin ahan on nan pinhodnay ma'at. Ya adi hi kittang on bimmungot. Ya bokon bo nan nibahhon inat nadan ibbanan hiyay nonomnomona.
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 Ya adi mun'am'amlong hinan adi maphod an at'aton di ibbanan tagu. Mu hay pun'amlongana i dida ya nan tigonan mapmaphod an pangatda.
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 Te immannung an nan tagun waday pamhodna ya nanongnan maphod di punnomnomna an ta'on on nganney punligatana. Ya atbohdin waday dinolna an ta'on on waday ligat. Ya adi umenglen mamannod hi pumhodan di pangat nadan ibbana. Ya ta'on on adi maphod di at'aton nadan ibbana i hiya ya an'anusana.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ya hay a'at bon di pamhod ya ma''id ha pogpogna an adi umat hinadan abalinan an mangipa'innilah nan pohdon Apu Dios onu nan abalinan an mangihapit hinan hapit an agge innila ya nan abalinan an muntudtudu te udum hi algo ya adi ta'u mo mahapul dadiye.
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 Mu manu'eh mahapul ta'uh ad uwani nan muntudtudu ya nan mangipa'innilah nan pohdon Apu Dios ya dakol di agge ta'u ni' innila. Mu ta'on on nadan waday abalinandan muntudtudu ya dakol damdamay aggeda innila.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Mu hitun mahukkatan di a'at ta'uh nan nahamad ya mapogpog mo danaen abalinan te adi ta'u mo mahapul.
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 Te umat i ha''on an hidin a'ung'ungnga' ya adi mipto' di panapit'u ya dakol di adi' ma'awatan ya umat hi punnomnom di ungay punnomnom'u. Mu ad uwanin makiloga' ya bokon mo athidiy a'at'u.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Ot athidi i dita'un kimmulug an agge ni' nahamad di panginnila ta'uh a'at Apu Dios an umat hinan pundiggalan i ha mun'ul'ulalap an diggal an adi ma''apto'. Mu udum hi algo ya innilaon ta'un an namin nan a'at Apu Dios an umat hi nanginnilaanah nan a'at ta'uh ad uwani.
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Ta hiya nan udum hi algo ya adi ta'u mo mahapul nadan udum an abalinan. Mu hay munnanong ya nan tulu an nan pammati ya nan pundinol ya nan pamhod. Mu ha ahan di na'anhan i datuwe ya nan pamhod.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.