Hebreus 1

GOD WAA NYAAGƗT (IAN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tamba God nɨma sakwt njambɨ nɨma sakwat vapmba tamba la profet kat wandɨ maa ndi nɨna walanga kat mbutɨndi.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Mbambala Godna nyan yalaa ndɨna nyaekna nyaangɨt nɨn kat mbutɨndɨ. God wandɨ. Wuna nyan njambwi nyana. Nat nɨmba nat nɨmbundawi nywaa ndɨna kwupmba lɨgandɨ waa wandɨ God. God wandɨ maa ndɨna nyan kɨpma nyɨnangwut kwanda kwanda aywaa kwutndɨ.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Godna nyan kat vɨga God apma vat yetɨnda vak vɨnɨn. Godna angwa vat nɨn kat vɨsɨmogwindɨ. Kɨpma, nyɨnangwut, nya, mbak, mwuk, meik Godna nyan waa nyaangɨpmba ndɨna kwundimba wuka aywaa kwanda kwanda njɨvwa kwuka yi yaga lɨgandɨ. Nɨna kavle vak kat tɨga lɨmbwivat kiyalaa nyɨnangwutnat wokelaa njambwi nyana yaaginda taambamba ndalɨgandɨ. Nɨn kat kwunatɨnda njɨvwa ngɨlɨndɨ, God ndɨ kat wandɨ. Mɨn apma nyan mɨn. Ngi kat tɨga wuna yaaginda naangɨmba nsaalɨ waa wandɨ ma ndaa lɨgandɨ.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 God wandɨ maa ndɨna nyan ensel kat kwulatɨgandɨ. God ndɨna sɨ kwutaa katsonda vak vla ensel kat wupma ana katosndɨ.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Tamba God ndɨna nyan kat wandɨ.
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Tamba God ndɨna ngɨma nyan kat kɨpmat ay mɨla wanda njɨmbla wandɨ.
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Mwukno vlapm lakna wuna nyaangɨt wuka lɨgandɨ. Wuna ensel ndinonɨmbun wunai waa vapmba yi ya wuna njɨvwa kwuka lɨgandi waa wandɨ God.
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 — ausente —
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 — ausente —
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 — ausente —
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 — ausente —
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Nat njambɨ ndɨna nyan kat wandɨ
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Ensel ndi Godna njɨvwa kwutɨga nɨmba ndi. God ndi kat aywandɨ maa ndɨna mbbapma wuleigiya nɨmba kat ndi kat kwunatɨgandi.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.