1 Pedro 5
Hwana Bible (HWO_TSC) vs NVI
1 Nggi na shad nun shingnda, niya fǝrang kaali shingya na ahur nun. Nggi ni fǝr shedawa aten sǝsadɗi saana Ƙǝrǝsti fa, niya naarha ahur nafini a fara na nanda a kyad mamnggitghǝn.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Tsawama falafya chiɓǝd Faara, fǝrang nanda kun hu haara hai. Naama a ƙǝla kanda ha, mbǝ tǝta wa, amma tǝ nggǝmnda hur nun, ƙǝla na mid Faara a tsawun. Ma ǝnaɗun ndǝn ka suna wuɗǝɓǝla wa, amma ƙǝsǝr na mid nun sǝ a ǝna taara nun.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 A kyad ɗun sǝsǝmnda aten nafini fǝrang nanda kun hu haara hai wa, amma kyaɗa man kwaman tsaurha kanda hu kwamana na ngga tǝna nda tsaha kun.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 A fara kyana mamnda tǝlafǝd ɗaɓa, nun a thlǝ mamnggit matuwel fattǝ nun mbuwa tǝla ɗǝ.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Kun wundǝlaya ƙǝm, fǝraman mamnggirha shinggi nun. Kun heu, ahu tsawud nun tǝ ndan tsawama mǝsǝlǝmnda nafiya, ƙǝsǝr ndagha ɗeleewar Faara, “Na Faara ǝna tǝsaryirha tǝ niifa na a taala, amma nǝn fǝrang nggayirha mǝsǝlǝmnda nafiya.”
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Tsaunǝn kee, tsawama mǝsǝlǝmnda nafiya a kamu har sǝsǝmnda Faara, tǝnǝn manang nda kun ahu mǝmǝlla sayi.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Fǝraman ɓillad nun heu, ƙǝsǝr ndǝghǝn ni na a ƙǝla kun ha.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Ƙǝsaman alten nun, tsawun ƙǝm nggungwa fa. Ƙǝsǝr tǝsar nun Sheetan nǝghǝn a wiirha hai ƙǝla lǝfari ƙǝsna miirha a kaɗa niifa na a ƙǝsanggǝn.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Ishama ngga tǝghǝn, ƙǝs fǝrƙǝkafek nun ha ngga. Ɗalama teena hai tǝ ndaarha shayi nun fatakkwaya ko a yanggini hu ƙǝshiirha kanda a sa tur sǝsadɗa fa ya.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Faara na tǝ nggayirha ha heu, aagha kun hu mamnggirha ɓa hu Ƙǝrǝsti, a kwasamadɗi tǝk nun sǝsaarha ngguchit, ndǝghǝn tafadghǝn ni a thleng kun sǝ, ɗanggǝn kun sǝ, fǝrang kaali nǝn kun tǝ shembe.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 A tsauka sǝsǝmnda tǝghǝn pakwanɗǝ. Atsaukake.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Niya thlǝnang ɗeleewar ɗi kun ɗǝ ya a haar Sila ka wanmana hu Chinǝm, nana minnasǝ a fǝrang kaali ni kun, tǝ ƙǝm a pǝrang ndaarha ni kun kulo nggayid Faara ya. Tsawama tǝ shembe ahurghǝn.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Ndǝghǝn na a Mbabilana wuwura heu tǝ kun, a ndangˈya kun fa, tǝ waana Markus ƙǝm.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Ndaaman ˈya ndan fa tǝ fǝbrha yi nggǝmnda. A tsauka ɗǝɗemnggid Ƙǝrǝsti tǝ kun heu.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.