1 Pedro 1
Hwana Bible (HWO_TSC) vs NTLH
1 Kyagha ɗeleewar ɗaɓa ya a har Mbiturus tǝthlǝnda Yeeso Ƙǝrǝsti, a nafiya wurna Faara na a tsau ronggirha welgha ɗǝ a chehweeya Fontus, tǝ Nggalatiya, tǝ Kafadokiya, tǝ Asiya, tǝ ƙǝm Mbitiniya.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Faara na Chinɗi sǝnɗǝ kun ƙǝtǝm ndǝn wurnǝn kun, tsawangga kun chahal tǝ Sǝsǝnggǝn, tǝnun ǝna taara tǝ ˈya ndang Yeeso Ƙǝrǝsti kun ka a tsawun chahal hu irra farghǝn ɗǝ. A fǝrangga Faara chikrha nggayirha kun tǝ ɗǝɗemnggirha.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Taama fal Faara nǝm, Chin Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti. Ka haɗang nǝm fa kaan ndǝn nggǝr nǝn nggǝɗang ƙǝm hai hu shiiten wal yibrha hu thlid Yeeso Ƙǝrǝsti sǝ hu mǝrra,
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 ahu har langaarha ɗǝ mbuwa sǝbrha ɗǝ, nduwa tǝlgha ɗǝ, ɗǝfang nanda ɗǝ a talara ka kun.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Hu fǝrƙǝkafekkid nun laf nanda kun tǝ sǝsǝmnda Faara ta far hǝrǝk ɗaɗǝ na tahai na nanda a kyatta a mii ngwala ƙǝshiirha.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Aten ǝnɗiya heu, tǝghama wutsǝfayirha fa kaan, ko nanǝn nun a sǝsaarha tǝ ƙǝƙǝrya ɗǝɗamǝn ɗǝɗamǝn hangga yi sayi ngguchit.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Katǝra nun hai kee ka ƙǝƙǝrangganda fǝrƙǝkafekkid nun, ƙǝla na nda ƙǝƙǝrang nda tǝfasa tǝ waarha, ko nanǝn fǝrƙǝkafekkid nun kalɗǝ tǝfasa mu. A ɓal fǝrƙǝkafekkid nun tǝ shembe ahu ƙǝƙǝrya hangga, nǝn a ɓang faala kun fa ɓa hangga tǝ mamnggirha a fara na Yeeso Ƙǝrǝsti a wutta ɓa.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Ko nanǝn ˈwawun naghǝn wa, nuwun a nggǝmnggǝn, ko nanǝnya mbun a naghǝn wa, nuwun a fǝrƙǝkafek tǝghǝn, nuwun lǝlǝgɗa tǝ wutsǝfayirha kaan, mbuwa nǝm mbang thlǝkƙǝn,
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Nanǝn kee nuwun a thlǝ ƙǝna fǝrƙǝkafekkid nun, ndǝna ƙǝna hǝrǝkrha yiɓǝd nun.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Aten hǝrǝkrǝ ɗani ya ndǝn ƙǝlang na annabiya ngga thlǝkka laɓara aten fǝrrǝɗi na Faara a fǝrang kun.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Kaɗan nda na a sǝn tǝ a kwan na ǝnɗi a katǝrarha hai ya, tǝ ƙǝƙǝn na nda a ǝnaghǝn, a sayidɗi na Sǝsǝn Ƙǝrǝsti a ndikrha ahur ndan, kyaɗang ɗa ndǝn kanda kwamanɗi na Ƙǝrǝsti a sǝsaarha tǝ mamnggidɗi takkwagha ndǝn.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Pǝrang ndan kanda tǝ ndaarha, mba nda a ǝnang taara fandan sǝ wa, amma a kunni, thlǝk nanda laɓara aten ǝnggini pǝrang nanda kun nanǝnya sǝk nun a mii nafini ɓangga Laɓaara kun ɓa na Mbǝnggǝn tǝ sǝsǝmnda Sǝsǝna tǝ Peɗǝnda thlǝn nanda hai a talara. Ko fathlǝngya Faara ni kukwasang ɗǝ kanda fa na a sǝn ǝnggina nda ya.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Nanǝn kee, numama ƙǝsanggun alten nun ngga, nagha shiiten nun aten nggayidɗi na nanda a ɓang kun ɓa a sayidɗi na Yeeso Ƙǝrǝsti a ɓarhaɓa.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Tsawama ƙǝla wundakhnaya na a ǝna taara tǝ ˈya ndang nanda kanda, a kyaɗun hu sunad tar mbǝlfeerha hai ƙǝla sayidɗi nanun hu wula wa.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Amma yanɗi aagha kun ɓa nǝghǝn chahal, kun ƙǝmɗa tsawama chahal ahu ǝngya heu nun a ǝnaarha.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Ƙǝsǝr nǝghǝn chichireethlee hai tǝ ndaarha, “Tsawama chahal, ƙǝsǝr nggi niyi chahal.”
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Tsaunǝn nuwun a aaghǝn Pǝpa ndǝghǝn na a ngwang kumarha kowunni aten targhǝn mbǝ tam wurahasǝ wa, tsawama tǝ tǝrǝm Faara ta farɗa ɗǝ nun a ngwalang tsawud ronggirha nanun sǝ hu ƙǝshidɗiya.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Ƙǝsǝr sǝnɗun sǝ tǝ ndaarha mbǝ tǝ ǝngya na sǝbrha ɗǝ ƙǝla tǝfasa nduwa wurirha thlǝ nanda kun ɓa hu tsawud mere malang na chichiyi nun kun hai,
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 amma tǝ far Ƙǝrǝsti, wan kamnda na kula ˈya ɗimi nduwa ǝn tsanda a fadghǝn.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Wurgha ndan kapa na nda ǝna ƙǝshiirha, amma kyadgha ndan a mii ngwala sayidɗi ya ka kun.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 A fadghǝn ni fǝr nun ƙǝkafek tǝ Faara, thlengga sǝ hu mǝra, fǝrang mamnggirha nda. A fadghǝn ni ƙǝmɗa nanun tǝ fǝrƙǝkafek tǝ shiteena tǝ Faara.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Nanǝnya tsawang nun fad nun chahal kun a takkwa fǝrƙǝkafekkidɗi, non a kyad nggǝm ndan, nggǝmama ndan ngga tǝ hur nun heu.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Ƙǝsǝr nggǝr nda nggǝɗang kun hai, mbǝ tǝ wiirha na sǝbrha ɗǝ wa, amma tǝ yanɗi mbuwa sǝbrha ɗǝ, hu laɓar Faara na tǝ yibrha fa mbuwa ngwalarha.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Ƙǝsǝr nǝghǝn chichireethlee hai “Fiya heu na nda ƙǝla hwaliirha, mamnggid ndan ƙǝm na nda ƙǝla fid ɗǝfya, na hwaliirha hwara ɗǝ, fid ɗǝfya ƙǝm na nda hǝra ɗǝ,
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 amma laɓar Faara nǝn a tsaurha pakwanɗǝ.” Laɓar ɗani na Mbǝnggǝn ya pǝrang nanda kun.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.