Ezequiel 9
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Den Da One In Charge yell loud fo give dem one orda, an I wen hear, “Tell da security guard guys fo Jerusalem town fo come hea. Wateva dey use fo kill peopo, tell um fo bring um ova hea!”
1 Aí ouvi o Senhor dizer em voz bem alta: — Venham cá vocês, os que vão castigar a cidade. Tragam as suas armas de destruição.
2 An ho! six guys come from da mauka gate dat go da north side. An all dem get one club in dea hand fo bus up peopo. An in da middo get anodda guy wit linen kine clotheses. On his side, he get one box wit pen an ink inside. Dey come inside an stan nex to da bronze altar.
2 Naquele momento, seis homens vieram do Templo, do portão externo que fica ao norte, e cada um carregava uma arma mortal. Com eles estava um homem vestido com uma roupa de linho, que carregava material de escrever. Todos eles vieram e ficaram ao lado do altar de bronze.
3 An den da strong light from da awesome God fo da Israel peopo go up. Befo dat, da light stay ova da living tings. Da light go by wea da inside part a da Temple start, by da door. Den Da One In Charge go call out to da guy wit da linen kine clotheses, da one dat get da pen an ink box.
3 Então a glória do Deus de Israel, que estava em cima dos animais com asas , subiu dali e foi para a entrada do Templo. E o Senhor gritou para o homem vestido com a roupa de linho:
4 Da One In Charge tell him, “Go all ova Jerusalem town. Go find all da peopo dat stay make sad kine noise an stay crying cuz dey sore inside from all da pilau kine stuff erybody stay do ova dea. Go make one mark on top dem. Put um on top dea forehead.”
4 — Vá por toda a cidade de Jerusalém e faça um sinal na testa de todas as pessoas que sofrem e se aborrecem por causa de todas as coisas vergonhosas que estão sendo feitas na cidade.
5 Da One In Charge tell da odda guys someting. I hear dem. He tell, “Go follow da guy wit da box. He goin go inside Jerusalem. Go kill erybody ova dea. No pity dem. No hold back.
5 E ouvi o Senhor dizer aos outros homens: — Vão atrás dele pela cidade e matem todos. Não deixem escapar ninguém; não tenham dó de ninguém.
6 Kill ol guys, young guys, teenage girls, kids an wahines. But all da guys dat get da mark on dem, stay away from dem. Da firs place you go, go da spesho place dass fo ony me.” So da firs peopo dey kill goin be da older leada guys dat stay in front da Temple.
6 Matem os velhos, os moços, as moças, as mães e as crianças. Mas não toquem em quem tiver o sinal na testa. Comecem aqui no meu Templo. Aí eles começaram a matar os líderes que estavam ali na frente do Templo.
7 Den he tell dem, “Make da Temple pilau. Kill peopo till no mo room fo all da mahke bodies inside da open lanai fo da Temple. An den go outside.” So dey go an kill peopo inside Jerusalem town.
7 O Senhor lhes disse ainda: — Então eles começaram a matar as pessoas da cidade.
8 Wen dey stay kill da peopo, ony me was inside da Temple. I go down an put my face on top da groun. I yell, “Eh Boss! You Da One In Charge! I no can handle all dis! I know you real huhu wit da Israel peopo. But you goin kill all da Jerusalem peopo dat still stay alive, o wat?”
8 Enquanto a matança continuava, fiquei ali sozinho. Eu me atirei no chão, com o rosto encostado na terra, e gritei: —
9 Da One In Charge tell me, “Da Israel peopo an da Judah peopo do real plenny bad kine stuff. Get plenny peopo dat wen bleed an mahke all ova Israel an Judah. An da judges all ova Jerusalem town no judge da right way, so dey let da killa guys go erytime. Da Israel peopo an da Judah peopo tell, ‘Da One In Charge wen bag from dis land. Da One In Charge, he no see wass happening!’
9 O Senhor respondeu: — O povo de Israel e de Judá é culpado de pecados terríveis. Eles têm matado pessoas no país inteiro e têm enchido Jerusalém de crimes. Eles dizem: “O
10 So me Da One In Charge, I no goin pity dem o let um go. I goin make shua bad kine stuff goin happen to dem cuz a all da bad kine stuff dey do.”
10 Por isso, agora não deixarei escapar ninguém e não terei dó de ninguém. Farei com eles o que fizeram com os outros.
11 An ho! da guy wit da linen kine clotheses, da one dat get da pen an ink box, he come back. He tell, “I do eryting you wen tell me fo do.”
11 Então o homem que vestia a roupa de linho e carregava material de escrever voltou e contou tudo ao Senhor . E disse: — Fiz tudo como mandaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.