Eclesiastes 11
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF
1 Peopo tell, “Ship yoa wheat ova da ocean,
1 Lança o teu pão sobre as águas, porque depois de muitos dias o acharás.
2 An peopo tell, “Share some stuff wit seven o eight peopo,
2 Reparte com sete, e ainda até com oito, porque não sabes que mal haverá sobre a terra.
3 Wen da clouds get plenny watta,
3 Estando as nuvens cheias, derramam a chuva sobre a terra, e caindo a árvore para o sul, ou para o norte, no lugar em que a árvore cair ali ficará.
4 Whoeva watch da wind no goin plant notting.
4 Quem observa o vento, nunca semeará, e o que olha para as nuvens nunca segará.
5 You donno wea da wind goin blow.
5 Assim como tu não sabes qual o caminho do vento, nem como se formam os ossos no ventre da mulher grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 Plant yoa seeds morning time.
6 Pela manhã semeia a tua semente, e à tarde não retires a tua mão, porque tu não sabes qual prosperará, se esta, se aquela, ou se ambas serão igualmente boas.
7 Good, da light, you know.
7 Certamente suave é a luz, e agradável é aos olhos ver o sol.
8 No matta how long one guy stay alive,
8 Porém, se o homem viver muitos anos, e em todos eles se alegrar, também se deve lembrar dos dias das trevas, porque hão de ser muitos. Tudo quanto sucede é vaidade.
9 You young guys, stay good inside wen you young.
9 Alegra-te, jovem, na tua mocidade, e recreie-se o teu coração nos dias da tua mocidade, e anda pelos caminhos do teu coração, e pela vista dos teus olhos; sabe, porém, que por todas estas coisas te trará Deus a juízo.
10 So den, throw out da worries inside you.
10 Afasta, pois, a ira do teu coração, e remove da tua carne o mal, porque a adolescência e a juventude são vaidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.