2 Pedro 3

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eh, my good frenz, dis my numba two letta to you guys. Dis time an befo time, I write dis fo help you guys no foget all dis stuff. Az cuz I like you guys tink ony bout da bestes kine stuff dat show you fo real.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 I like you guys tink bout da spesho guys dat talk fo God from befo time an no foget wat dey tell. Same ting wit da spesho guys dat Jesus wen sen all ova da place. Tink bout wat Da One In Charge wen tell dem fo tell you guys how you gotta live. He da One dat take you guys outa da bad kine stuff you stay in. So lissen up!
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Da firs ting, you gotta undastan dis: befo da world pau, goin get guys dat ony goin make any kine how dey like. An dey goin make fun a da Good Kine Stuff from God.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Dey goin tell, “Eh! Fo real, Jesus wen promise you guys he goin come back, o wat? Den wea he stay? Oua ancesta guys, dey mahke long time awready, an still yet, eryting stay da same from wen God wen make da world!”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 But you know, get one ting dem buggahs make deaf ear bout: Long time befo time, wen eryting wen start, God wen command an get da sky. Den God wen start wit da watta fo make da land an da watta diffren kine. He make da land come up from da watta.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 An God wen use watta bumbye too, wen da big flood wen come an wipe out erybody inside da world.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 An you know wat goin happen wit da sky an da world dat get nowdays? God wen awready tell how goin be wit dem. He let um stay lidat right now, but he goin burn um up wen da time come. Dat time, God goin be da Judge an wipe out da peopo dat ack jalike God notting.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Eh, my good frenz! No foget dis one ting, aah? Da One In Charge figga diffren den how us guys figga bout how time work. Fo him, one day, o one tousan year, same same.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Da One In Charge, garans he goin do wat he wen promise fo do. Get peopo, dey tink he real slow, but he not! Hang in dea an wait fo peopo, dat no bodda him. He like erybody fo come sorry an no do all da bad kine stuff no moa. He no like nobody get cut off from him!
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 But da time wen Da One In Charge come back, no goin get nobody dat know wen he goin come. Az jalike wen da steala guy go inside yoa house an you donno he wen come. Dat time, da sky, da sun, da moon, an da stars up dea inside da sky goin come burning hot an wipe out eryting! An den, no goin get notting no moa. Da world an all da tings dat peopo do hea goin burn up.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Kay den. If az fo shua, dat all dese tings goin burn up lidat, den eh! wat kine peopo you guys gotta be? You gotta go all out fo God da way you live, da way God like you fo live,
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 all da time you stay wait fo wen God goin come back. Az why go all out fo make dat happen mo fas. Dat time, da sky goin burn up, an all da tings inside da sky goin melt an burn.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 But goin get one new sky an one new earth, you know. Dass wat God wen promise, an dass wat us guys stay wait fo. Dat goin be da place wea erybody do ony wass right.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 So den, my good frenz, all da time you stay waiting fo dis happen, go all out fo be da bestes kine peopo da way God see you guys. Den nobody goin poin finga you guys fo show you get someting wrong wit you. An go all out fo live so notting bodda you guys.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Da One In Charge a us guys, he stay hang in dea fo give you guys chance fo come outa da bad kine stuff you stay in.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Erytime Paul write one letta, he talk bout dis kine stuff. Fo shua, get stuff inside his lettas dass hard fo undastan. An get peopo dat no bodda fo learn dis stuff an no stay solid inside. Dey take wat Paul tell an make um all hamajang. Dey do da same ting wit all da odda stuff inside da Bible too. Da guys dat make lidat, dey goin come wipe out fo shua.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 But eh! my good frenz. You guys know awready how dose teacha guys ack. So watch out! Dey no like lissen da rules, an dey like bulai you guys an make you go da wrong way, but no let um. You guys stay solid inside, but you gotta watch out cuz dey like jam you guys up.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Mo betta you guys come mo an mo strong inside. Cuz you know, Da One In Charge a us guys, Jesus Christ, he da One dat goin take us guys outa da bad kine stuff we stay in. He like do plenny fo you guys, an he like you guys know him mo betta. I like erybody tell awesome kine tings bout Jesus, now an foeva! Right on!
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.