Tiago 4

Jayats nanderac wüx miteatiiüts Jesucristo (HUVNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¿Cuane wüx ajlüy moncüye, at mondeacndeac tiül icona? ¿Ngome aag ayaja naw tiül imeajtsana, merangan leaw icona indiümana?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Cos indiüman mejiüran cuajantanej leaw ngondom mejiüran, pares tendiüman membiyan leaw nejiür. At aton indiüman mejiüran leaw almajiür alinop, pero ngondom mejiüran, áag teyambyamban moncüy, mejcüyiün mequiüjpan monjiür, para alndom menojtiün leaw almajiürüw. Níüngan aton ngondom mexoman mejiüran nicuajind, cos ngo meyamban Teat Dios metüniün ocueaj.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 At aton masey itüniün, naleaing ngo meajndiün cos Teat Dios ajaw ngo majneaj itüniün. Nej ngo müüch cos itüniün para merlomboochayon wüx.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Icona tepiüngan apmerangan leaw andiüm Teat Dios, ndoj ngo merangan. ¿Neol ngo mejawana sitiül irangan ngo majneaja leaw arangüch ningüy wüx iüta, Teat Dios ngo majneaj majaw icon?
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 ¿Ngwüy, cuane ipiüngana? ¿Jow, leaw apiüng tiül Mipoch Teat Dios ngo metama? Ngwüy netam, cos apiüng: “Aaga Nangaj Espíritu ocueaj Teat Dios leawa nej tayac tiül omeajtsaats andiüm icoots xeyay; teamajiür icoots, ngo mandiüm marangaats ngo majneaj”, aw.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Teat Dios teamambeol icoots xeyay, ngo metam mandiümaats marangaats ngo majneaj. Atcüy apiüng: “Teat Dios ambeol jane ngo merangrangüy; pero leaw nerangrangüy, nej ngo mambeol”, aw.
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Ijchan imeajtsan Teat Dios; nde merangan leaw minatangüw nimeech andiüm. Ndoj quiaj apaxiüm, apmacueat icon.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Sitiül apmeajchiün imeajtsan Teat Dios, nej apmatüch niüng ijlüyiün mambeol icon. ¡Icueatiün irangan ngo majneaj icona monrang nisoet! Iwüniün tiül imeajtsan meáwan ngo majneaj, nde mejiüran ijquiaw imeajtsan. Netam merangan áagan leaw andiüm Teat Dios; ngondom merangan leaw icona indiüman.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Netam meyajcan ngo majneaj tiül imeajtsan, mejiüntsan xeyay. Nde mapac imeajtsan wüx aaga ngo majneaj irangan.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Sitiül ngo merangan adam imeajtsan teombas Teat Dios, nej apmajüiquich najneaj irangan.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Xecojow xechijquiaw, nde mendeacan ngo majneaj wüx ombas nop alinop. Cos leaw nendeac ngo majneaj wüx ombas alinop, tengwüy ayac asoet alinop, aag ayaj atnej andeac ngo majneaj wüx aaga poch tayac Teat Dios. Cos atquiaj ajüic ngo metam nej, ngo marang leaw apiüng.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Cos néjan Teat Dios lamayac Mipoch Nej, aton néjan alndom mayac asoet aljane. Nej alndom mawün wüx asoeteran, aton nej alndom mandrooch ombas nipilan tiül aaga xeyay ngo majneaj. ¿Jow nganüy icona, neol teyacan asoet alinopa?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Sitiül aljane apmasaj icon mapiüng: “Nganüy tengwüy oxep apmambaats marangaats najiüt tiül noic cambaj miünquiaj; apmacüliiüts quiaj nomb neat; apmengalayoots apmenüübayoots alndom maxomaats tomiün”, maw; aag ayaj ngo majneaj mapiürang atquiaj.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Cos ngo mejawan cuane apmexoman oxep nawiür, sitiül alndom mepacan tengwüy mendeowan. Acásan nüt ajlüyiiüts niüngüy atnej oic, cos oic alndom majlüy acásan ores condom lamong.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Netam mepiüngan: “Sitiül Teat Dios apiüng aliün mapacaats, quiaj apmarangaats aaga najiüt cam. Pero sitiül Teat Dios ngo mandiüm marangaats aaga najiüt cam, quiaj lango marangaats”, merawan.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Pero naleaing icona ngo mepiüngan atquiaj, cos indeacndeacan, erlomboochayon wüx nguineay apmerangan oxep nawiür. Meáwan ajcüwa monlombojchay quiaj, Teat Dios ngo majneaj majaw nejiw.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Cos sitiül nop ajaw nguineay netam marang, ndoj ngo marang, quiaj lamajiür xeyay nisoet.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.