1 Timóteo 4

Jayats nanderac wüx miteatiiüts Jesucristo (HUVNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pero aaga Nangaj Espíritu ranüy apiüng laliüc ǘmbwüx nüt, wüx altiül apmacueatiw mandüjpiw leawa naleaing, apmandüjpiw monquiaach leaw ajiürüw ngo majneaj espíritu, aton altiül apmandüjpiw leawa lamawaiich nejiw nimeech.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 Ajcüwa monquiaach quiaj apmelomboochayej, apmewaijchaw, cos xowüy ladam omeajtsüw.
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 At apmaquiajchiw ngondom majiürüch mintajaran. Átan apmapiüngüw altiül nüeteran ngondom müeteran. Pero Teat Dios andiüm monyar andeac nej müjchiw nej gracias cos nejiw ajawüw naleaing meáwan aaga nüeteran quiaj nej neyac.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Meáwan leawa Teat Dios lamarang, aag ayaj najneaj. Nicuajind nüeteran ngondom mapiürang wüx ngo majneaj ajlüy sitiül apmayajcaats Teat Dios neyac meáwan y müjchiiüts gracias.
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 Aaga nüeteran quiaj najneaj cos Mipoch Teat Dios apiüng najneaj; aton najneaj cos üjchiiüts gracias Teat Dios.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Sitiül aag ayaj apmequiajchiw wüx meáwan monyar andeac Teat Dios, apmejlüy nop najneaj nerang minajiüt Teat Jesucristo. Tanaámb apmejaw más, aton apmepac wüx aaga poch leawa lamendüüb.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Nde meyac wüx imeaats andeacüw mondeacndeac; aag ayaj ngo mambeol nicuajind. Pero iyac imeaats wüx mendiüm leaw andiüm Teat Dios.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 Cos wüx iwind xiüt merang cuajantanej, aag ayaj ngo mambeol ic xeyay; nganüy wüx irang leaw andiüm Teat Dios aag ayaj apmambeol ic xeyay, cos aag ayaj meáwan nüt apmambeol ic, ngome áagan nganüy.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Aaga poch quiaj naleaing, meáwan nipilan netam mayariw.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Wüx aag ayaj icoots arangaats xeyay najiüt masey ajlüy naél, cos teamandüjpiiüts Teat Dios. Nej almapac, alndom mawün wüx asoetiw meáwan nipilan jane ayariw andeac nej.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Ajcüwa poch quiaj netam mequiajchiw wüx nipilan, mesajüw mayacüw wüx omeajtsüw marangüw.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Nganüy ique Timoteo, ijaw wüx leaw irang, irang najneaj nganandot ngo mayariw iquiaach cos monguich ic. Irang najneaj majawüw meáwan monyar andeac Teat Dios nguineay indeac, mejüiquich nguineay mimonajneaj, nguineay ijiür lasta nop alinop, nguineay ambeol ic Nangaj Espíritu meyar andeac nej, nguineay irang palǘyan najneaj.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Masey nganaw napeay ninguiaj, ique tanaámb iteow Mipoch Teat Dios manguiayiw, iquiajchiw, isajüw nguineay netam marangüw.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Ijaw wüx, tanaámb indüüb opech irang leawa landerac wüx imbas nomb nguineay apmerang. Aag ayaj wüx tayacüw owixaw wüx imal ajcüwa montangtang monajiüt tiül monyar andeac Teat Dios, ndoj tatüniw Teat Dios mambeol ic.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Irang aaga najiüt quiaj najneaj, quiaj apmajüic ique tenguial ijntsop wüx minajiüt Teat Dios.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Ijaw wüx iquiáyan quiaj, y wüx leawa iquiaach. Tanaámb indüüb wüx aag ayaj, cos sitiül atquiaj irang, apmeriow wüx iquiáyan quiaj, y apmewüniw wüx leawa anguiayiw iquiaach.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.