Mateus 2

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Judea railla enɨruemo Jesús jeicɨga. Naimɨe jeicɨanodɨ Belén. Naie facaiseconi ite illaɨmadɨ Herodes mɨcorɨ. Monamo ite ramo comecɨaɨna facauidɨno naie facaiseconi Jerusalémo jitoma billafo dɨnena bitɨmacɨ. Jerusalémo itɨnomo jɨcanotɨmacɨ:
1 Judea wanawanan Herod bi’aiwob ana veya’amaim, merar bar ta wabin Bethlehem imaim Jesu tufuw. Nati’imaim orot so’obayah afa daman baiyabayah veya yeninane hina Jerusalem hitit,
2 —¿Nɨnomo como jeicɨga omoɨ judíuaɨ illaɨmadɨ? Jitoma bisoillafomo como bairede ucuduna cɨodɨcaɨ. Naiemona naimɨe jeicɨana jai uiñotɨcaɨ. Naimɨemo iobillacɨnona fecallena bitɨcaɨ.
2 naatu sabuw hibatiyih, “Jew hai aiwob kek tutufuw i menamaim inu’in? Aki ana daman veya yeninane yey a’itin imih kwafirinamih ana.” Orot so’obayah ta daman isan uaman iuti’ut|alt="wise men one pointing to star" src="cn01627b.tif" size="col" loc="Mat 2.1-2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="2.1-2"
3 Herodes mɨcorɨdɨ naicɨnona cacajanona, ie comecɨ jarire ite. Jɨaɨmɨe naimɨe meifomo illana jitaiñede. Jerusalémo itɨnodɨ jɨaɨ jarire itɨmacɨ.
3 Aiwob orot Herod iti tur nonowar i ana not kasiy, naatu Jerusalem wanawanan sabuw etei’imak auman hai not kasiy.
4 Ie facaise Herodes mɨcorɨ judíuaɨ illaɨcomɨnɨna uaiduanona, naimacɨmo Cristo raillamɨe jeicɨana jɨcanote.
4 Basit firis ukwarih naatu Ofafar Bai’obaiyenayah etei eaf hina ibatiyih, “Keriso i boro menamaim natufuw?”
5 Uai otɨmacɨ:
5 Hiya’afut hio, “Judea wanawanan bar merar ta wabin Bethlehemamaim. Anayabin dinab orot iti na’atube Buk Atamaninamaim hikirum,
6 Judea enɨruemo Belén naɨraɨ ite; ia naie naɨraɨ eo janorede.
6 ‘Judah tafaram wanawanan, bar merar etei hai aiwob wanawanahimaim,
7 Iena cacaja mei, Herodes mɨcorɨdɨ monamo ite ramo comecɨaɨ facauidɨno bainino uaidote. Naie ucudu bairia facaise raise uiñollena jɨcanote.
7 Imaibo Herod veya yenin nanawan hina hima’am eaf hirun wa’iwa’iramaim ibatiyih, kok taso’ob veya abistanamaim daman yey hi’itin.
8 Naimacɨna Belémo orede. Llote:
8 Naatu au Bethlehem biyafarih i’uwih eo, “Kwanan kek kwananuwih gewas kwana’itin naatu kwanamatabir au tur kwana’owen, saise ayu’ubo anan anakwafir.”
9 — ausente —
9 Aiwob orot iti na’atube eo hinonowar ufunamaim hitit hin, naatu daman ta’imon veya yeninane hi’itin hinan au nah i’iyon na kek inu’in tafanamaim nutanub bat.
10 — ausente —
10 Nati daman hi’i’itin ana veya hiyasisir naatu hikawasa men kafaita.
11 Fo jaillano uruena, ie ei María dɨga, cɨodɨmacɨ. Naimɨemo iobillacɨnona fecallena, caiñɨcɨ ɨfodo ana raɨnadatɨmacɨ. Naimacɨ bolsas sebiñuanona, naimɨemo rana jamai fecadɨmacɨ. Oro fecadɨmacɨ. Caɨmare sorirede rana jɨaɨ fecadɨmacɨ.
11 Bar wanawanan hirun kek hinah Mary hairi hi’itih, suh hiyowen kek hikwafir. Imaibo hai kaukufet hirufamen hai siwar gold, frankincense, naatu myrrh hibotaiten kek hisiwar.
12 Naimacɨ ɨnɨa anamo naimacɨ nɨcaɨrillanona, Jusiñamui llote:
12 Naatu matabir maiye Herod biyan titamih hio’o, baise fai hai mimumaim God imatnuwih, naatu ef ta hibai hin hai tafaram hitit.
13 Naimacɨ jailla mei, José mɨcorɨ ɨnɨa anamo nɨcaɨrite. Nɨcaɨrillanona, Jusiñamui jaɨenicɨdɨ naimɨemo bairiano raite:
13 Nanawan orot hinan ufunamaim, Regah ana tounamatar Joseph ana mimumaim tit iu, “Kumisir kek hinah hairi kubuwih kwabihir kwan Egypt imaim kwanama’am boro ana’obo kwanatit, anayabin Herod i kek asabuninamih ana ef enunuwet.”
14 José mɨcorɨ raɨre casillano, nai urue dɨga, Jesús ei dɨga, Egiptomo naɨona jaide.
14 Basit Joseph misir kek hinah hairi buwih gugumin wanawanan hibihir hin Egypt hitit,
15 Herodes mɨcorɨ fiodaille dɨnori nainomo ite. Ie muidona Jusiñamui ie facaina lloraɨma mɨcorɨ llotataga uai jai suide. Jaie lloga: “Egiptomona cue Jitona jai uaidotɨcue”.
15 nati’imaim hima’am Herod morob. Imih sawar iti himamatar i abisa Regah ana dinab orot iwan Buk Atamaninamaim kikirum i na i turobe, “Egyptane ayu Natu abotait tit.”
16 Egiptomo Jesús jaillana Herodes mɨcorɨ fɨdɨñede. Monamo ite ramo comecɨaɨna facauidɨno naimacɨ enɨruemo abɨdo jaillana naimɨe mɨcorɨ jɨaɨ fɨdɨñede. Naimɨe mɨcorɨ dɨne naimacɨ abɨdo biñena jira, naimɨe mɨcorɨna naimacɨ jɨfuia jira, naimɨe mɨcorɨ eo icɨrite. Ie jira mena años itɨsaɨaɨ dɨerisedena faetate. Nana Belémo ite ɨisaɨaɨ dɨese faetate. Belén ecɨmo itɨno uruiaɨna jɨaɨ faetate. Naie ucudu mena años jaie nano bairena jira, mena años itɨsaɨaɨ dɨerisedena faetate.
16 Herod veya yenin nanawan hai baifuwen titita’ur ana veya, yan so’ar gagamat bufut naatu orotokek nati Bethlehem wanawanan naatu bar merar nati sisibinamaim iyabowat hai kwamur rou’ab au babe re’er etei asabunuw isan ana baiyowayah iyunih hitit. Iti na’atube eo biyunih anayabin i veya abisa’amaim nanawan daman hi’itin hio nonowar imaim sinaf.
17 Raquel mɨcorɨ jaie eia isoi, Belén itɨno birui eedɨmacɨ. Jeremías mɨcorɨ iena jaie cuega:
17 Naatu abisa dinab orot Jeremiah eo kikirum i na yabin matar.
18 Ramá railla naɨraɨ dɨnena Raquel mɨcorɨ eo eiana cacadɨcue.
18 “Ramah bar meraramaim yuwen atubob gagamin maiyow re’er hinowar,
19 Dɨgarui illanona, Herodes mɨcorɨ fiodailla mei, Egiptomo José mɨcorɨ dane nɨcaɨrillanona, Jusiñamui jaɨenicɨ naimɨemo bairede.
19 Herod momorob ufunamaim, Joseph Egypt ma’ama Regah ana tounamatar Joseph ana mimumaim tit iu,
20 Llote:
20 “Kumisir kek hinah hairi kubuwih kwamatabir maiye kwan au Israel, anayabin sabuw iyab kek asabuninamih hi’o i himoroboka.”
21 Ie jira ie enɨruemo naie urue dɨga, ie ei dɨga, abɨdo jaide.
21 Basit Joseph matan nuw misir, Jesu hinah hairi buwih himatabir maiye hina Israel hitit.
22 Herodes mɨcorɨ jitodɨ ie moo ifomo jai illana José mɨcorɨ fɨdɨano, jacɨruite. Herodes mɨcorɨ jito mamecɨdɨ Arquelao. Nainomo José jaiacaiñede. José mɨcorɨ dane nɨcaɨrillanona, Jusiñamuidɨ Galilea railla enɨruemo naimɨe jaillena naimɨemo llote.
22 Baise Arselaus tamah Herod ana efan bai, Judea wanawanan ma bi’aiwob Joseph ana tur nowar, naatu imaim na ma’amih bir. Mimumaim auman God imatanuw, imih i au Galilee na’at na,
23 Nazaret railla naɨraɨ dɨne jaide, nainomo illena. Iemona Jusiñamui facaina lloraɨnɨ mɨcorɨaɨ jaie cuegafuiaɨ jai suide. Cristona jaie cuetɨmacɨ: “Naimɨedɨ Nazaret imɨe”.
23 bar merar ta wabin Nazareth imaim bar wowab ma, saise abisa dinab oro’orot Buk Atamaninamaim hi’o hikikirum i na yabin matar, “Jesu isan boro hinao i Nazareth matuwan”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.