1 Timóteo 3

Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico (HUUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bicɨnodɨ uanaicɨno. Creyentiaɨna llofueraɨmana bu jaiacania, naimɨe comecɨmo mare jitaillacɨno ite.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Bie isoide llofueraɨmana jaiacadɨmɨena jitaidɨcue. Naga comɨnɨ naimɨe mare raillamɨe. Dañaiñona aɨredɨmɨe. Abɨ eenotɨmɨe. Ebena iñedɨmɨe. Ɨɨnogamɨe. Jɨaɨe comɨnɨ naimɨe jofomo riadedɨ, raise nafuecabitɨmɨe. Jusiñamui uaina raise llofuecabitɨmɨe.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Jɨfairuiñedɨmɨe. Fuiriraɨnidɨmɨe. Raɨre icɨriraɨnidɨmɨe. Ucubena nɨcɨdoñedɨmɨe.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Naimɨe comɨnɨna raise sedadɨmɨe. Naimɨe anamo naimacɨ illanona, naimɨe uruiaɨ ie uaina raise ɨɨnotadɨmɨe. Ie isoidɨmɨe llofueraɨmana jaillana jitaidɨcue.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Iese naimɨe iñenia, ie anamo itɨnona naimɨe raise sedañenia, ¿nɨese jɨaɨe creyentiaɨna raise sedaite?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Como creyentena jaidɨmɨena creyentiaɨna llofueraɨmana fetoñeno, naie dɨga naimɨe abɨ ɨedoi raillano. Abɨ ɨeduamona, Taɨfe isoi jeacɨno fɨnoite.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Llofueraɨmana jaiacadɨmɨena creyenteñedɨno: “Mare” raiñenia, naimɨena fetoñeno. Iese naimɨena raiñenia, naimɨe joreñona jeare ñaɨtɨmacɨ. Iemei Taɨfe ramo jɨaɨ faɨte, naimɨe abɨdo danomo uaillena. Ie muidona naimɨe uaina jaca cacarefiñeitɨmacɨ.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Diáconuaɨ creyentiaɨ llofueraɨnɨ isoi marena illa. Ɨɨnouiganona illa. Jɨfairaɨeñena. Ucubena nɨcɨdoñena.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Naimacɨdɨ Cristona caɨ ɨɨnua rafuena jeanide comecɨaɨmona ɨɨnua.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Bu omoɨ fetoacania, naimacɨna nano facacɨ. Roracomo jɨaɨe rana nano maɨjɨta. Iena raise fɨnoia, diáconuaɨna jaite.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Diáconuaɨ aɨnɨaɨ jɨaɨ ɨɨnogañaiñuaɨna illa. Jɨaɨe comɨnɨ joreñona ñaɨñena. Jiroraɨnina. Naga rafuena marena raise fɨnua.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Nana diáconuaɨ aɨdɨ dañaiñoriede. Diáconuaɨ uruiaɨ naimacɨ uaina raise ɨɨnua. Diáconuaɨ imacɨ anamo itɨnona raise sedajana uiñua.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Diáconuaɨ marena maɨjɨia, comɨnɨ naimacɨmo iobillacɨnona fecaitɨmacɨ. Cristo Jesúna ɨɨnuano, naimɨena marefodo jɨaɨ lloitɨmacɨ.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Timoteo, raɨre o dɨne jaiacadɨcue; iadedɨ uicodo bie rafuena omo cuetɨcue.
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 Are cue riñenia, danɨ omoɨ creyentiaɨ dɨese ofia, Jusiñamui ie comɨnɨna marena omoɨ illana omoɨ uiñollena, omo cuetɨcue. Cajede Jusiñamuina jai sedadɨcaɨ. Uanaicɨnona rɨidotɨcaɨ.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Jusiñamui caɨna Cristona jai uiñotagafuedɨ jɨaɨe rafue baɨfemo faɨte. Iena caɨ uiñuanona, raitɨcaɨ:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.