Mateus 1
Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs ARIB
1 Jechéꞌ jaꞌich nin bij nin wejeꞌ pakéliltsik na Jesukristo, xu kidhtaláb kʼal na Dabid ani na Abraham.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Na Abraham in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Isák. Na Isák in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Jakob. Na Jakob in kóꞌoy in chakámiltsik ani jún ti éb in bij ta Judá.
2 A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos;
3 Nin tátaꞌ na Fares ani na Sara jaꞌich na Judá ani nin nánaꞌ jaꞌich na Tamar. Na Fares in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Esrom ani na Esrom in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Aram.
3 a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão;
4 Na Aram in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Aminadab, na Aminadab in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Násón ani na Násón in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Salmón.
4 a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;
5 Nin tátaꞌ na Bós jaꞌich na Salmón ani nin nánaꞌ jaꞌich na Ráb. Nin tátaꞌ na Obed jaꞌich na Bós ani nin nánaꞌ jaꞌich na Rut. Na Obed in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Isaí.
5 a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;
6 Na Isaí in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Dabid ani jechéꞌ na Dabid jaꞌich na kʼwajay ti pulek takʼix. An pulek takʼix Dabid kʼal nin tomtalwiꞌik na Urías in kóꞌoytsik in chakámil xin bij ta Salomón.
6 e a Jessé nasceu o rei Davi. A Davi nasceu Salomão da que fora mulher de Urias;
7 Na Salomón in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Roboam, na Roboam in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Abías ani na Abías in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Asa.
7 a Salomão nasceu Roboão; a Roboão nasceu Abias; a nasceu Abias nasceu Asafe;
8 Na Asa in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Josafat, na Josafat in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Joram ani na Joram in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Usías.
8 a Asafe nasceu Josafá; a Josafá nasceu Jorão; a Jorão Ozias;
9 Na Usías in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Jotam, na Jotam in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Akas ani na Akas in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Esekías.
9 a Ozias nasceu Joatão; a Joatão nasceu Acaz; a Acaz nasceu Ezequias;
10 Na Esekías in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Manasés, na Manasés in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Amón ani na Amón in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Josías.
10 a Ezequias nasceu Manassés; a Manassés nasceu Amom; a Amom nasceu Josias;
11 Na Josías in kóꞌoy in chakámiltsik ani jún ti éb jaꞌich na Jekonías. Jechéꞌ támun tam ti an israelitatsik júná ti wikʼnél ban chabál xi Babilonia.
11 a Josias nasceram Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para Babilônia.
12 Más tayíl, tam ti támnékich jechéꞌ, na Jekonías in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Salatiel ani na Salatiel in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Sorobabel.
12 Depois da deportação para Babilônia nasceu a Jeconias, Salatiel; a Salatiel nasceu Zorobabel;
13 Na Sorobabel in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Abiud, na Abiud in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Eliakim ani na Eliakim in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Asor.
13 a Zorobabel nasceu Abiúde; a Abiúde nasceu Eliaquim; a Eliaquim nasceu Azor;
14 Na Asor in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Sadok, na Sadok in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Akim ani na Akim in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Eliud.
14 a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eliúde;
15 Na Eliud in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Eleasar, na Eleasar in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Matán ani na Matán in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Jakob.
15 a Eliúde nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Matã; a Matã nasceu Jacó;
16 Na Jakob in kóꞌoy in chakámil xin bij ta José. Jechéꞌ na José, jaꞌich nin tomkíl na María ani ba jechéꞌ na María, tajaꞌ ti waꞌchin na Jesús xu bijyáb ti Kristo.
16 e a Jacó nasceu José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama Cristo.
17 Waꞌchin lajuchéꞌ i kidhtalábtsik, tujey ba na Abraham asta ba na Dabid. Lajuchéꞌ jeye i kidhtalábtsik waꞌchin xi tujey ba na Dabid asta tam ti an israelitatsik júná Babilonia ti wikʼnél. Ani lajuchéꞌ jeye i kidhtalábtsik waꞌchin xi tujey tam ti an israelitatsik júná Babilonia ti wikʼnél asta ti waꞌchin ti chakam na Kristo.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para Babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para Babilônia até o Cristo, catorze gerações.
18 Enchéꞌ ti waꞌchin ti chakam na Jesukristo: Na María, nin nánaꞌ, kʼwajat konodh abal ka tomkin kʼal na José ani tam ti yabél kʼwajattsik junax, jilkʼon kóꞌodh na María kʼal tin cháp an Tʼokat Ejattaláb.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Espírito Santo.
19 Na José, nin tomkíl na María, jaꞌich jun i lujat inik, por yab in leꞌnaꞌ kin xalkʼaꞌ max anchanꞌ ti kʼwajat na María, tokot in leꞌnaꞌ kin jilaꞌ chinatkʼi.
19 E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Lejat kʼwajat in chalpayal jechéꞌ, in chuꞌu ba watsib jun in tʼokat abatwálejil an Okʼóxláb ani utsan kʼál enchéꞌ:
20 E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
21 Na María neꞌech kin waꞌchiy jun i chakam ani neꞌech ka bijiy ta Jesús. Anchanꞌ ti neꞌech ka bijyat abal neꞌech kin loꞌo an atiklábtsik kʼal an walastaláb xin koꞌoltsik.
21 ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Ejtal jechéꞌ támun abal ka tʼájan xan tin ulúmal an Okʼóxláb enchéꞌ kʼal nin tʼiltsíxil:
22 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:
23 An tsidhan neꞌech ka jilkʼon kóꞌodh ani neꞌech kin waꞌchiy jun i chakam.
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, o qual será chamado EMANUEL, que traduzido é: Deus conosco.
24 Tam ti na José ejech, anchanꞌ tin tʼajaꞌ xan ti utsan kʼal nin tʼokat abatwálejil an Okʼóxláb ani yab in jilaꞌ na María.
24 E José, tendo despertado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu sua mulher;
25 Por yab junkun kʼal na María asta tam ti na María in kóꞌoy an chakam ani in kʼwajbantsi tin bij Jesús.
25 e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.