Hebreus 3

Nin tének káwintal an okˀóxláb (HUSNT2005) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kidháblábtsik xi tʼokodhich, kom tatáꞌtsik jaꞌich xi kanidhich kʼal na Dios abal ki dhabalnájich kʼal Jajáꞌ, ka exlaꞌ alwaꞌ na Kristo Jesús, an abatwále ani an lej okʼlek páleꞌ kʼal ni belomtalábil.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Pos na Jesús yab jaykʼi in chʼikat tʼajámal na Dios, xi kʼál ti bijidh abal kin tʼajaꞌ jechéꞌ an tʼojláb, jelt xan ti na Moisés kʼwajay jeye ti tʼójontsix in lujtalkʼi ba putál nin kʼimáꞌ na Dios.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Na Jesús yejat más ka kʼakʼná ké na Moisés, jelt xan ti jun i kúbal atá in bachʼwal más i kʼakʼnaxtaláb ké an atá xin kubál.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Ejtal an atátsik yejat ka kʼwajay kubadh kʼal jun xitaꞌ; por na Dios jaꞌich nin tʼajámal ejtal xowaꞌ waꞌach.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Anchanꞌ pé, na Moisés kʼwajay ti tʼójontsix in lujtalkʼi ba putál nin kʼimáꞌ na Dios; nin tʼojlábil, jaꞌich kin tʼilaꞌ ejtal xowaꞌ na Dios neꞌech kin ulu más tayíl.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Por na Kristo, kʼwajat lujat jelti an chakámláb ba jachanꞌ nin kʼimáꞌ na Dios. Jechéꞌ nin kʼimáꞌ na Dios, jaꞌich wawáꞌich, xu kʼwajat jelti jachanꞌ an atá, max ki óntsích ku kʼwajay in lujtalkʼi ani ki belaꞌ asta tin okʼontal ani u kulbél kʼal tin kwenta an aytsixtaláb xi koꞌol.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Jaxtám, xan tin ulal enchéꞌ an Tʼokat Ejattaláb ban Tʼokat Dhuslab:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 yab ka chapikmédhaꞌtsik na ejattal jelt xan tin tʼajámaltsik xi tomnaxnék ani in taktamiyámal na Dios ban chabál xon ti yab kʼwajtsidh.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Tajaꞌ, tin taktamiytsik na wejeꞌ pakéliltsik,
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Jaxtám tin chakuy kʼal jachanꞌ an atiklábtsik
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Jaxtám tin chakuy kʼal jajáꞌtsik ani u lej utsaꞌtsik tsubax,
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Kidháblábtsik, ka kóꞌoy tʼajat i kwenta abal ni jun xitaꞌ xi tatáꞌtsik, yab kin kóꞌoy in ejattal yab alwaꞌ ani yab u belom xi ka pílmédhá kʼál ba na Dios xi ejat.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Ka kóꞌoytsik i kwenta abal yab ka tamu anchanꞌ, ki táwnáxintsik jún ani jún tsudhey ka tsudhey, lejat u kʼwajat jechéꞌ an kʼij, abal ni jun xitaꞌ xi tatáꞌtsik, yab ka kʼambiyat kʼal an walastaláb ani ka pojkaxmé nin ejattal.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Pos max ki óntsi ku kʼwajay juniniꞌ ni chalab asta tin okʼontal, kʼal an belomtaláb xi kóꞌyám asta tin tujtal, neꞌech tám ki kóꞌoy weye xowaꞌ in koꞌol na Kristo.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Enchéꞌ tu ulwáb:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 ¿Jitaꞌ pé xin axtsitsik tin káwintal na Dios ani tayíl tomnaxintsik? Jaꞌich jachanꞌ ejtal xi káldhátsik kʼal na Moisés ban chabál xi Ejipto.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 ¿Ani kʼal jitaꞌ kʼál ti kʼwajay na Dios u chakúl chab inik i tamub? Jaꞌich kʼal xin walaꞌtsik; xi chemechtsik ban chabál xon ti yab kʼwajtsidh.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Ani jitaꞌ na Dios in lej utsaꞌ tsubax ke yab neꞌech ka ochichtsik abal ka koyóch junax kʼal Jajáꞌ? Jaꞌich xi yabtsik tʼajxin ti kʼij.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Pos i chuꞌtal ke yabtsik in ejto ka ochich abal ka koyóch kʼal na Dios kom yabtsik belmách.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.