Mateus 1
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs ARC
1 Ne’ets cu bijiy i biyal juntalab xits’labchic c’al a Jesucristo. Ti lej biyal c’uajatac a David ani a Abraham.
1 Livro da geração de Jesus Cristo, Filho de Davi, Filho de Abraão.
2 In tata a Isaac pelac a Abraham. In tata a Jacob pelac a Isaac. In tata a Judá c’al in at ebchalchic pelac a Jacob.
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos,
3 In tata a Fares ani a Zara pelac a Judá. In mim jaja’chic pelac a Tamar. In tata a Esrom pelac a Fares. In tata a Aram pelac a Esrom.
3 e Judá gerou de Tamar a Perez e a Zerá, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão.
4 In tata a Aminadab pelac a Aram. In tata a Naasón pelac a Aminadab. In tata a Salmón pelac a Naasón.
4 Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom,
5 In tata a Booz pelac a Salmón ani in mim a Booz pelac a Rahab. In tata a Obed pelac a Booz ani in mim a Obed pelac a Rut. In tata a Isai pelac a Obed.
5 e Salmom gerou de Raabe a Boaz, e Boaz gerou de Rute a Obede, e Obede gerou a Jessé.
6 In tata an ts’ale David pelac a Isai. In tata a Salomón pelac an ts’ale David. In mim a Salomón pelac i uxum axi tomquinenecac c’al a Urias.
6 Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 In tata a Roboam pelac a Salomón. In tata a Abias pelac a Roboam. In tata a Asa pelac a Abias.
7 Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa,
8 In tata a Josafat pelac a Asa. In tata a Joram pelac a Josafat. In tata a Uzias pelac a Joram.
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias,
9 In tata a Jotam pelac a Uzias. In tata a Acaz pelac a Jotam. In tata a Ezequías pelac a Acaz.
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias.
10 In tata a Manasés pelac a Ezequías. In tata a Amón pelac a Manasés. In tata a Josías pelac a Amón.
10 Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias,
11 In tata a Jeconías pelac a Josías. A Jeconías in cua’al in ebchalchic jaye. C’uajatac jaja’chic tam ti ne’tha huic’at an Israelchic ti Babilonia.
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para a Babilônia.
12 Taley in tata a Salatiel pelac a Jeconías. In tata a Zorobabel pelac a Salatiel.
12 E, depois da deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel,
13 In tata a Abiud pelac a Zorobabel. In tata a Eliaquim pelac a Abiud. In tata a Azar pelac a Eliaquim.
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor,
14 In tata a Sadoc pelac a Azar. In tata a Aquim pelac a Sadoc. In tata a Eliud pelac a Aquim.
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde,
15 In tata a Eleazar pelac a Eliud. In tata a Matán pelac a Eleazar. In tata a Jacob pelac a Matán.
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó,
16 In tata a José pelac a Jacob. Jats nixe’ a José axi pel i tomiclab c’al a María in mim a Jesús. A Jesús bijiyab jaye ti Cristo.
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus , que se chama o Cristo.
17 Antsana’its ma ti c’al a Abraham ani ma ti c’al a David tin aytal pelac lajuj tse’ i cuenel bichoulom. Aniye jaye pelac lajuj tse’ i cuenel bichoulom ma ti c’al in tsacamilchic a David ani ma ti c’al an Israelchic axi ne’tha ti Babilonia. Aniye jaye pelac lajuj tse’ i cuenel bichoulom ma tam ti ne’tha an Israelchic ani ma ti c’al a Cristo.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e, desde Davi até a deportação para a Babilônia, catorze gerações; e, desde a deportação para a Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Ne’ets cu olna’ i cau tin cuenta in hua’tsintal a Jesucristo. In mim María conothits ne’ets ca tomquin c’al a José, tocat yabaye juncunenecchic. Ani co’othits c’al an t’ele’ c’al in tsap an Espíritu Santo.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 Cum a José axi c’al ne’ets ca tomquin pel i lej pututh inic ani yab in le’ max a María ca tithetal tsalpanchat c’al am bichou, jaxtam in tsalpayal yab ne’ets ca tomquin.
19 Então, José, seu marido, como era justo e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Tam ti antsana’ tin tsalpayal, tam in huachibnal tin huachib jun i ángel abath c’al a Dios. Ani uchan c’al an ángel:
20 E, projetando ele isso, eis que, em sonho, lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo.
21 Ne’ets ca hua’tsin an t’ele’, ani u le’ abal ca bijiy ta Jesús. Antsana’ ta ca bijiy, cum ne’ets quin jec’ontha’ an inicchic c’al an hualabtalab.
21 E ela dará à luz um filho, e lhe porás o nome de Jesus , porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Patal antsana’ ti t’ajnenec abal ca putun jahua’ in ulumalits a Dios tin hui’ c’al in caulomejil Isaias. In ulu antse’:
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor pelo profeta, que diz:
23 Jun i uxum axi yabaye juncunenec c’al i inic
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel . ( Emanuel traduzido é: Deus conosco).
24 Taley tam ti ejtsinits a José in t’aja’ jant’ini’ ti uchanits c’al an ángel abath c’al a Dios, im bats’u a María tin tomquil.
24 E José, despertando do sonho, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher,
25 Bel yabaye lej juncunenecchic, biyat in aychal ca hua’tsin a Jesús in oc’ox t’ele’il a María. Taley tam ti hua’tsinits an t’ele’, tam a José im bijiy ta Jesús.
25 e não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe o nome de Jesus .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.