Apocalipse 8

An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tam tin tixc’anchits an Cordero xi bucchilab timbre tam ti piclomats ti eb ts’ejel hora.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Tam u tsu’u a Dios im pitha’ i trompeta ti junchic axi buc i ángelchic c’uajat tin tamet jaja’.
2 Então, vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Ani chich junaque i ángel c’al i pajuxtalab oro, cubiy tin tamet nixe’ xi ts’acnaxtalab oro jun tu binab i ts’acchixtalab a Dios utat jun ti quetel a Dios tin lej ts’alat coytal. Pithan yan i jom abal ti pajul. Tam a Dios quin tsu’u am pau, tam ne’ets quin tsalpay jant’ini’ ti conchix c’al jaja’ patal in tsacamilchic.
3 Veio outro anjo e ficou de pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e foi-lhe dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que se acha diante do trono;
4 Ax in chical an ángel an jom, c’athithil ne’ets am pau tin tamet a Dios, ani a Dios in t’ilal in conchixtalchic in tsacamilchic.
4 e da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Tam an ángel in yac’ua’ am pajuxtalab ani in t’uchiy c’al i c’amal axi c’uajat ti al an ts’acnaxtalab, ani in jolou teje’ tsabal an c’amal. Tam ti petlanal an mamlab ani ats’nal lej tumumul. Leyts’om an ley ani t’elelel an tsabal.
5 E o anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Ani ts’ejcathits xi buc i ángelchic ne’ets quin juchuy an trompeta axi pithach c’al a Dios.
6 Então, os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 An oc’oxlab ángel in juchuy an trompeta ax in chal, ani a Dios in t’aja’ abal ca ijcan tsabal i t’ujub ab ani i c’amal xaluth c’al i xits’. T’ajat chican tin oxchil i pejach an tsabal ani tin oxchil an te’lomchic ani tin oxchil an tejtey ts’ojol.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo de mistura com sangue, e foram atirados à terra. Foi, então, queimada a terça parte da terra, e das árvores, e também toda erva verde.
8 An tsabchilab ángel in juchuy an trompeta ax in chal, ani a Dios in t’aja’ abal ca ijcan ejtil i pulic ts’en axi joc’panal c’al i c’amal ti al am pulic lejem. Ani huenc’on ti xits’ tin oxchil i pejach an ja’.
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada ao mar, cuja terça parte se tornou em sangue,
9 Ani tsemets tin oxchil patal jahua’ ejat ti al am pulic lejem. T’ajat paclun tin oxchil an tanchic axi ne’ets taja’.
9 e morreu a terça parte da criação que tinha vida, existente no mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 An oxchilab ángel in juchuy an trompeta ax in chal jaye, ani a Dios in t’aja’ abal ca ijcan jun i lej pulic ot ti eb. Ne’ets ijojol nixe’ xa ot tsabal, tsu’tab ejtil max exom jun i pulic chiclom. Ijcan tin oxchil i pejach i pulic itse’ ani i elel ja’ teje’ tsabal.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas uma grande estrela, ardendo como tocha.
11 Im bij nixe’ xa ot Ajenjo, in le’ quin ulu ts’a’ictalab. Jilc’on an ja’ ts’a’icmethachits, ani yantalam i inicchic tsemets.
11 O nome da estrela é Absinto; e a terça parte das águas se tornou em absinto, e muitos dos homens morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargosas.
12 An tse’chilab ángel in juchuy an trompeta ax in chal jaye, ani a Dios in t’aja’ abal ca paxq’uin tin oxchil i pejach a q’uicha, ani tin oxchil i pejach a its’, ani tin oxchil tin yanel a otchic. Ma yabats lej lejat jahua’ u tajc’analchic.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e, na sua terça parte, não brilhasse, tanto o dia como também a noite.
13 Tam u tsu’u jun i ángel xe’ets jumumul ts’ejel eb. Lej cahuith cau in ulal antse’:
13 Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.