1 Tessalonicenses 5
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo (HUSNT1971) vs NAA
1 Ebchalabchic, yabats jale’ nan tu thuchanchi tin cuenta c’al an q’uijcha tam ne’ets ca chich an Ajatic.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 A lej tso’obitschic abal ne’ets quim baju im bijith q’uichajil an Ajatic tam ca chich tam ti ni jita’ yab in t’ilom. Ne’ets ca chich jun jic’tohual ejtil u che’el i cue’ jun jic’tohual tam acal.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Tam hue’its ne’ets ca chich an Ajatic an inicchic ne’ets quin ulu abal patal c’uajatits jun ejet ani lej alhua’ in huat’al. Ma tamna’its jun jic’tohual ne’ets ca t’ajat q’uibetha. Jant’ini’ i uxum jun jic’tohual in ats’al i c’athpich yajal tin chucul tam ne’ets ca hua’tsin an t’ele’, antsana’ nixe’ xi inicchic jun jic’tohual ne’ets quin ats’a’ lej yajchic. Yab ne’ets quin ejtou lejatits abal ju’ta ta ca t’ajat pit’c’on.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Tata’ ebchalabchic yabats it xe’ets al an yic’uax, ani jaxtam tam quim baju an q’uicha tam ca chich an Ajatic yab ne’ets quit jiq’uey ejtil u jiq’uel an inic tam u che’el jun jic’tohual i cue’ tam acal.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Patal tata’chic a cua’al in tajax a Dios ta ichich ani a t’ajalchic alhua’. Yabats yic’utsith a ichich ani yabats a t’ajal yab alhua’ ejtil am pojcax inic.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Jaxtam yab quit xe’tsinchic huayamathq’ui a ichich ejtil axi yab exlom c’al a Dios. Quit xe’tsin c’al a ichich lej ts’ejcacath ani tsalpath.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 An inic u huayal tam acal ani hua’ats ax u uts’al tam acal.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Huahua’ ax i t’ajal alhua’ in tomnal cu xe’tsin lej inic. An soldado in cua’al im pat’al coton tin ichich inictal abal yab ca c’olchin in ichich, ani huahua’ tu soldado c’al a Cristo qui lej bela’ ani qui lej c’anitha’ jaja’ ti ichich abal yab cu c’olchin c’al jahua’ ca chich yab alhua’. An soldado tam tu pejéx paxq’uith in oc’ c’al i tacab oc’ abal yab ca c’olchin in oc’, ani huahua’ qui tsalapnanchi in jec’onthaxtal a Dios abal yab cu c’olchin i tsalap c’al jahua’ yab alhua’.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Pel in culbetal a Dios abal i Ajatic Jesucristo tucu jec’ontha’ ets’ey c’al an hualabtalab ani jaye c’al an yajchictalab axi ne’ets ca abchin talbel an inicchic axi yab im belal.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 A Jesucristo tu taletnanchamalits an yajchictalab c’al huahua’ ti cuenta abal cu junax c’uajiy c’al jaja’. Max cu xe’tsine ejat teje’ tsabal ani max cu tsemets, bel ne’ets cu c’uajiy ets’ey ejat c’al jaja’ ti eb.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Ca t’iloxnanchiyechic an ebchalabchic patal axe’ xi cau ax nan tu thuchanchal, ani antsana’ quit ejthanchíxin ani quit tsaplinchíxin a ichich jun c’al xi jun. Antsana’ a t’ajamalits ani antsana’ ta ca t’ajaye.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Ebchalabchic, tu lubath uchal ca c’ac’na’ jaja’chic ax ti oc’nanchal ani ti ts’alabchal tin cuenta c’al in t’ojlabil an Ajatic.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Ca lej t’ajchi ti cuenta in ey ani ca lej c’anitha’ cum in t’ojonchal an Ajatic. Quit c’uajiychic jun ejet.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ebchalabchic, ca c’uiya’ axi yab in le’ ti t’ojnal. Ca lubachmethanchi in ichich jitats yab canat ani ca tolmiy jita’ yab in ejtohual ca tsapne. Ca c’aya’na’ patal an inicchic.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Max jita’ ti pojcax t’ajchal, yab ca huichbanchi. Ets’ey ca luba’ ca t’ajchi alhua’ tim patal an inicchic.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Ets’ey culbel a ichich ca ne’tha’.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ni jayq’ui’ yab ca palc’anchi tit ol.
17 Orem sem cessar.
18 Jahuaquitsq’ui ca huat’a’ ca bina’ i c’ac’namal yan c’al a Dios, cum pel in culbetal a Dios antsana’ quim bina’ i c’ac’namal yan jitats ts’at’bathits c’al a Cristo Jesús.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Yab ca teptha’ in tajax an Espíritu Santo ta ichich.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Yab ca pojcanchi in cahuintal an caulomechic ax u pithnal i cau c’al a Dios.
20 Não desprezem as profecias.
21 Ca tala’ lecchi an cau max alhua’, ani max alhua’its ca t’ayat pena’ ta ichich.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Ca tala’ jila’ patal jahua’ yab alhua’.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 U lej le’ abal a Dios ti jum putat t’oquetha’chic. Ti lubach beletnanchi a ichich ani a ejattal ani a inictal abal tam ca chich i Ajatic Jesucristo yab quit elchin jant’o ta quit jolbiyat. Jats a Dios ax ti jun ejetbethanchal a ichich.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 In ey jaja’ lej pututh, ani antsana’ ne’ets ti t’ajchichic cum ti tacuyamalits tin c’al jaja’.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Ebchalabchic, tucu conchinchi i alhua’talab c’al a Dios.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Tiquin tsapnethanchi patal an ebchalabchic tihua’ c’al i t’ocat c’anithomtalab.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 C’al im bij an Ajatic nan tu lej uchalchic ca ajinchi axe’ xi u patal an ebchalabchic c’al a Cristo.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 U lej le’ abal ti lubach co’onchi a ichich i Ajatic Jesucristo c’al in alhua’ inictal. Amén.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.