Tito 3
Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs ARC
1 Ca t’ilantha’ am belomchic quim putu c’al in uchbil c’al an oc’lecchic ani c’al an eyalchic. C’al in culbetal quin tolminchi c’al an they t’ojlab axi alhua’.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra;
2 C’al ni jita’ yab ca quithab cahuilixin, ani c’al ni jita’ yab ca pejéxin. Quin t’aja’ ti c’aya’ inic c’al in at inic, ani c’al tim patal an inicchic quin t’aja’ ti maxu inic.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Huahua’ ti jayq’ui’ tam ti yabaye i belamal an Ajatic, yab i exla’ an chubaxtalab ani expith u jec’omac c’al a Dios. Ti jayq’ui’ u q’uibenec xe’etsac ani u huic’at co’oyame c’al yan i quithab le’nomtalab. I q’uijithnamal jahua’ yab alhua’. I t’ajchamal quithab an inicchic ani i pa’ixnamal. U pojcáxin jun c’al xi jun.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Aba ani’ pelac i ey antsana’ ti jayq’ui’, bel i Jec’onthaxil Dios tu tejhua’methanchi in alhua’ inictal ani in c’anithomtal.
4 Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 Tu jec’onthamal a Dios cum tu yajnanchal ani yab abal i t’ajamalac jahua’ alhua’. Tu t’oquethanchamal i ichich ani tu it ejatlinchamal c’al an Espíritu Santo.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 A Dios tu lej ts’ejhualith pithamalits an Espíritu Santo c’al tin ebal in t’ojlabil i Jec’onthaxil Jesucristo.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 C’al tin ebal in alhua’ inictal a Dios jats tu tsu’tal tu bolith ani jats ti ne’ets cu c’uajiy abal ets’ey it ejatlith c’al jaja’ ti eb.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Lej chubax patal axe’ xi cau jahua’ nan tu uchal, Tito. Jats ca lej lubath t’iloxnanchi am belomchic, abal quin lej bina’ in ichich quin luba’ quin junini’ t’aja’ jahua’ alhua’. Ja’its in tomnal quin t’aja’chic, ani antsana’ ne’ets ca tabatna c’al patal in at inicchic in alhua’ t’ajbilchic.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Yab ca tolmiy ti t’ilom i inic ax in t’ilomnalq’ui i alq’uith cau axi yab jant’o ti alhua’ ani i lej nacat bijlab in ajumtal im biyal juntal. Yab ca tolmiy ax in le’ ti hueutsíxq’ui tin cuenta jahua’ in ulal an ts’ejcath cau axi pithnenec a Moisés c’al a Dios. Jolat ani yab jant’o ti alhua’ nixe’ xi t’ilomtalab.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Max hua’ats jita’ quin t’aja’ abal ca lehuáxin an tamcunel ebchalab, ca uchan ma tsabil abal yabats quin t’aja’. Max yab in le’ ti t’ajchi ti cuenta, tam ca lejat quethmayat ti al an tamcunel ebchalab.
10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Max in leye ti lehuáx, tam a tso’obits abal pel i q’uibelom inic ani ne’ets ca jolbiyat c’al in cuete’ hualab.
11 sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Ne’ets cu aba’ ca c’ale c’al tata’ a Artemas ani max iba a Tiquico. Tam ca ulits c’al tata’, ca luba’ max ca ejtou tiquin tamu ti Nicópolis. Taja’ u tsalpayamalits abal ne’ets cu huat’a’ an tsamay q’uij.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Ma ju’tam huichat ca ejtou, antsana’ ca tolminchi an ts’ejcaclome c’al an cau a Zenas ani jaye a Apolos. Cum ne’ets ti belal ca tolminchi c’al jahua’ quin yejenchichic.
13 Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Quin ujna’ an ebchalabchic ca alhua’ t’ojon abal yab quin co’oy i yejenchixtalab, ani jaye quin co’oy jant’o c’al ti quin tolmiy ax in cua’al i yejenchixtalab.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Ti abchalchic an tsapnethomtalab patal axi teje’ c’uajatchic c’al nana’. Ca tsapnetha’ am belomchic tihua’, cum pelits i lej le’nath ja’ubchic c’al a Cristo. U lej le’ abal a Dios ti lubach co’onchi a ichich patal tata’chic c’al in alhua’ inictal. Amén.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.