Hebreus 6

Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jaxtam qui luba’ qui co’oy i ichich jum putat payenequits ti eynanchix c’al patal in ey a Cristo, ani yab qui huilq’uith exobna’ jahua’ ti c’a’al i exobnamalits tin cuenta a Cristo axi yab q’uibat. U jic’tsonenequits tin cuenta i t’ajbilab axi i t’ajamal lejat jolat tin tamet a Dios ani i belamalits a Dios.
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 I exlalits jant’o in ey am pujantalab ani jant’o in ey tam jun i belom c’al a Cristo ca punchin tin oc’ in c’ubac axi pel i eyal ti al an tamcunel ebchalab. I exlalits abal a Dios ne’ets quin ejtha’ an tsemelomchic ani ne’ets quin ts’ejca’ an inicchic.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Ma ju’tamits huichat in culbetal a Dios, qui alhua’ exbay jaye axi luputh in cahuintal a Dios.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Hua’ats i inicchic axi tajbanchamejits in ichich c’al in tajax a Dios. In lecamalits abal cuju jahua’ tu pithal a Dios ani im bats’umalits i lablinchixtalab c’al an Espíritu Santo.
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 In lecchamalits in huinat alhua’ in cahuintal a Dios. Hue’ tejhua’methanchat in tsap a Dios axi talbel ti eb ne’ets ca lej tejhua’metha.
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 Max jita’ antsana’ im bajumalits ani talbel ca pilmejits c’al a Dios, tamna’ yabats ne’ets quin ejtou ca jic’tson c’al in hualab ani ca huichiy junil c’al a Dios. Ejtil max in t’ajchal in Tsacamil a Dios ca tsemtha ani ca tilibna junil ti al an cruz.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 A Dios in lablinchal an tsabal ax im bats’uhual an ja’ tam ca ulits an ab, ani tabat c’al an t’ojnal tsabal max quim bina’ in hualil.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 A Dios yab in lablinchal an tsabal ax im binal tocat i q’uith ani i cholich, ani cum yab tabat c’al an t’ojnal tsabal ne’ets ca chican an q’uith ani an cholich. Antsana’ a Dios c’al an inicchic.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Aba ani’ lej yajchic nixe’ xi cau, bel nan tu c’anithal tit ebchalabchic c’al a Cristo. Cum chubax it jec’onthachits, u lej belal abal it lej lablinchab c’al a Dios ani ne’ets ca t’ajaye alhua’.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 A Dios pel i lej alhua’ inic ani yab ne’ets quin uc’chiy jahua’ a t’ajchamal tin t’ojlabil. A tejhua’methamalchic abal a c’anithal a Dios cum a tolminchamal an ebchalabchic axi jaye belom c’al a Dios, ani bel a tolminchalechic.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 U lej le’ abal patal tata’chic ca más lubaye c’al a lej canat abal ca baju ca jum putat bats’u patal an lablinchixtalab axi a Dios in ulumalits ne’ets ti pitha’chic.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Yab u le’ abal ca ne’tha’ pama’tal a ichich c’al a Dios. Ca baju jant’ini’ jaja’chic ax in lej belal a Dios ani c’al in c’aya’tal im bats’uhual i lablinchixtalab axi bijchithits c’al a Dios ne’ets ca pithan.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Ti biyal a Dios in ucha’ a Abraham abal ne’ets quin lablinchi ani in cuba’ tim ba’ ti lej chubax c’al in cahuintal abal chubax ne’ets quin t’aja’. Yab in ejtou quin cuba’ jita’ q’ue’chith pulic, cum ja’its jaja’ axi lej c’athpich pulic in ey.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 In ucha’: Lej chubax nan ne’ets tu lej lablinchi yan ani ne’ets tu pitha’ yantalam a at juntal xits’al.
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Ani a Abraham in aychi c’al i c’aya’talab ma t’ajchinenequits jant’ini’ ti uchnenequits c’al a Dios ne’ets ca t’ajchin.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 An inicchic in ujnamits quin cuba’ jita’ ti lej chubax c’al in cahuintal axi lej c’athpich pulic in ey yab ejtil jaja’chic. Tam tin cuba’its, tamna’ u jilc’onal t’ayat ts’ejcathits an cau abal chubax ne’ets ca t’ajan.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 A Dios in cuba’ tim ba’ ti lej chubax c’al in cahuintal abal chubax ne’ets quin t’ajchi an inicchic jahua’ im bijchith uchamalits ne’ets quin t’ajchi. Antsana’ in le’ quin alhua’ tso’oblinchichic abal lej t’ayat in tsalap ani lej chubax ne’ets quim pitha’ an inicchic am bijchith lablinchixtalab ax im bijchamalits.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Hua’ats tsab i cau lej t’ayat c’al a Dios. Oc’ox im bijchith ucha’ an inicchic jahua’ ne’ets quin t’ajchi ani taley tiq’uele axe’ in cuba’ tim ba’ ti lej chubax c’al in cahuintal abal chubax ne’ets quin t’ajchi jahua’ im bijchith uchamalits. Axe’ xi tsab i cau lej chubax, cum a Dios yab in ejtohual ti janamcau. Jaxtam i thubat utenchal a Dios cu jec’ontha, ani i t’ayat belal abal lej chubax an aychixtalab ax tu pithamal a Dios ti ichich abal ne’ets cu c’uajiy abal ets’ey c’al jaja’ ti eb.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 C’al nixe’ xi aychixtalab jats tu t’ayat co’onchab i ichich ani jats tu t’ayat ts’ot’c’óxlinchab i ichich c’al a Dios ti eb.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Tihua’ ti eb otsenequits a Jesús ani tu t’ojojonchamalits am bel abal cu ulits c’al a Dios. Ti biyal bijiyat a Melquisedec ti ts’ale pale’ ani xo’ a Jesús ja’its axi bijithits ti lej ts’ale pale’ abal ets’ey.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.