Gálatas 5
Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs VC
1 A Cristo tu hualcanthanchamalits i ichich abal qui ets’ey ne’tha’ hualcacathits. Antsana’ ca junini’ ne’tha’chic a ichich ani yab ca hualcanchi ca c’unat co’oyat c’al an ts’ejcath cau axi lej c’unat abatnax.
1 É para que sejamos homens livres que Cristo nos libertou. Ficai, portanto, firmes e não vos submetais outra vez ao jugo da escravidão.
2 Tiquin lej t’ajchi ti cuenta jahua’ ne’ets tu ucha’chic. Nana’ im Pablo tu uchalchic max ca hualca’ ta ba’ quit cojchin a inictal jant’ini’ tu t’ajchinal an Israelchic ani max ca tsalpay abal jats tit tsu’tab tit bolith c’al a Dios, tamna’ ma ni hue’ yab a tabatnal a Cristo abal quit tsu’tat tit bolith c’al a Dios.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro: se vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 Nan tu lej uchalchic junil abal max antsana’ ne’ets quit t’ajchin ta inictal, tam a cua’al a uchbil ca tala’ putu an uchbixtalabchic axi c’uajat al am biyal ts’ejcath cau binath c’al a Moisés.
3 E atesto novamente, a todo homem que se circuncidar: ele está obrigado a observar toda a lei.
4 Max a belalchic abal ne’ets quit tsu’tat tit bolith c’al a Dios tin ebal max ca putu c’al an ts’ejcath cau, jats cum it pilmenequits c’al a Cristo ani yabats a tabatnanchalchic in alhua’ inictal a Dios.
4 Já estais separados de Cristo, vós que procurais a justificação pela lei. Decaístes da graça.
5 Huahua’ ax i belal a Cristo yab ejtil antsana’ tata’chic a ey. Cum i belal a Cristo, an Espíritu Santo tu t’aychamalits ti ichich i lej canat aychixtalab abal ne’ets cu c’uajiy tin ts’alat c’uajattal a Dios cum xo’ a Dios tu tsu’talits tu bolith.
5 Quanto a nós, é espiritualmente, da fé, que aguardamos a justiça esperada.
6 Lejatits max huahua’ u ts’at’bathits c’al a Cristo Jesús, ani yab jant’o ti tabat tin tamet a Dios max cu cojchin o yab cu cojchin i inictal. Jahua’ lej tabat tin tamet a Dios jats qui bela’ a Cristo. Ani max i chubax belal, jaja’ ne’ets tucu pitha’ i c’anithomtalab ti ichich c’al a Dios ani c’al an inicchic.
6 Estar circuncidado ou incircunciso de nada vale em Cristo Jesus, mas sim a fé que opera pela caridade.
7 Tata’ ojni’chic a alhua’ aynamal an chubaxtalab, ani xo’ hua’ats jita’ ti tanc’uiyalac abal yabats ca ayna’.
7 Corríeis bem. Quem, pois, vos cortou os passos para não obedecerdes à verdade?
8 Yab ja a Dios ax ti tanc’uiyal, cum jats ax ti tacuyamalits abal ca ayna’.
8 Esta sugestão não vem daquele que vos chama.
9 Yab ca uc’chiy jahua’ uxnal abal hue’ i jiliy c’oye ca xaluhuat c’al xi it, ani ne’ets ca tala’ jiliybe tim puhuel an it c’oye.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 U lej belal abal c’al in tolmixtal an Ajatic yab ne’ets quit jum putat tanc’uiyat ani yab ne’ets quit t’ajat xaybinchat a tsalap. A Dios ne’ets quin abchi i yajchictalab max jitaquitsq’ui quin le’na’ ti tanc’uiy abal yabats ca ayna’ an chubaxtalab.
10 Tenho confiança no Senhor a vosso respeito, que de maneira alguma mudareis de sentir. Portanto, quem vos perturbar responderá por isto, seja quem for.
11 Ebchalabchic, ti jayq’ui’ nan u exobchi i inic abal pel in uchbil ca cojchin in inictal tin cuenta in uchbil c’al an ts’ejcath cau, ani xo’ itsots antsana’ u exobchal. Max junilac antsana’ cu exobchi, tam yabac tin othnachiquiyal an Israelchic. Tin othnachiquiyal ani tin tomolnachiquiyal jaja’chic cum u exobchalchic abal expith ne’ets ca jec’ontha c’al a Cristo max quim bela’ abal tsemets ti al an cruz ti calchix c’al huahua’ i hualab.
11 Se é verdade, irmãos, que ainda prego a circuncisão, por que, então, sou perseguido? Assim o escândalo da cruz teria cessado!
12 U lej le’ac max ca t’ajat tixc’a c’al tata’chic axi antsana’ in le’ ti uc’pinthanchi a tsalap c’al in exobchixtal tin cuenta quit cojchin a inictal.
12 Oxalá acabem por mutilar-se os que vos inquietam!
13 Ebchalabchic, aba ani’ a Dios ti tacuyamal abal quit hualcantha yabats quit c’unat co’oyat c’al an ts’ejcath cau, bel yab ca hualca’ ta ba’ ca t’aja’ jahua’ in le’ a hualbith t’ajtal ey. Tocat quit c’anitháxin ani quit tolminchíxin c’al a ejattal jun c’al xi jun.
13 Vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não abuseis, porém, da liberdade como pretexto para prazeres carnais. Pelo contrário, fazei-vos servos uns dos outros pela caridade,
14 Tim patal an uchbixtalab ti al an ts’ejcath cau c’uajat mac’uchithits c’al juncats i uchbixtalab, jats ca c’anitha’ a at inic jant’ini’ a c’anithal ta ba’.
14 porque toda a lei se encerra num só preceito: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
15 Ca lej t’aja’chic ti cuenta yab quit c’at’úxin c’al i cau ani yab quit lehuáxin, i ca talabetha an t’ilomtalab ax a junax cua’al c’al a Cristo.
15 Mas, se vos mordeis e vos devorais, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 Nan tu lej uchalchic ca ne’tha’ a ichich lotocnanath c’al an Espíritu Santo, ani tam yab ne’ets ca t’aja’ jahua’ in le’ a hualbith t’ajtal ey.
16 Digo, pois: deixai-vos conduzir pelo Espírito, e não satisfareis os apetites da carne.
17 U tomolnax in le’nomtal a hualbith t’ajtal ey c’al in le’nomtal an Espíritu Santo. An Espíritu Santo in le’ ti tolmiyal ca t’aja’ jahua’ in le’ a Dios ani yab jahua’ in le’ a hualbith t’ajtal ey.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e estes aos da carne; pois são contrários uns aos outros. É por isso que não fazeis o que quereríeis.
18 Max it binathits ta ba’ quit abatnachic c’al an Espíritu Santo yabats it abatnab c’al an ts’ejcath cau.
18 Se, porém, vos deixais guiar pelo Espírito, não estais sob a lei.
19 I alhua’ exlalits jant’o tam t’ajbilab u t’ajnal c’al ax in t’ajal jahua’ in le’ in hualbith t’ajtal ey. In t’ajalchic ti uxumbe ani ti inicbe. In t’ajalchic at’ax ani balax jant’initsq’ui in le’ in anam t’u’ul.
19 Ora, as obras da carne são estas: fornicação, impureza, libertinagem,
20 In diosnalchic i thulcuts. In t’ajalchic ti thiman. Im pojcalchic in at inic ani pejéx. Pel i pa’ixnomchic. Lej thubat u tsaculchic. Pel i ts’e’nechic. In culbetnalchic ti hueutsíx ani ti lehuáx.
20 idolatria, superstição, inimizades, brigas, ciúmes, ódio, ambição, discórdias, partidos,
21 In c’a’inchalchic jahua’ pel in c’al q’ue’at i inic. In le’chic ti tsemthom c’al in at inic. Pel i uts’alchic. Lej jaylom c’al i hualbith ajib. Yan antsana’ jant’o in t’ajalchic jitats quin t’aja’ jahua’ in le’ in hualbith t’ajtal ey. Nan tu uchamalits ani tu tsab uchal junil abal jitats in culbetnal quin t’aja’ antsana’ yab ne’ets ca otsits ti eb jun tin t’ajal a Dios ti lej Ts’ale.
21 invejas, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. Dessas coisas vos previno, como já vos preveni: os que as praticarem não herdarão o Reino de Deus!
22 Yab ja antsana’ ne’ets qui t’aja’ max lotocnanath i ichich c’al an Espíritu Santo. Jaja’ ne’ets tucu pitha’ i c’anithomtalab c’al a Dios ani c’al i at inic. Ne’ets tucu culbethanchi i ichich ani ne’ets tucu jun ejetbethanchi. Ne’ets tucu cuxuthmethanchi i ichich c’al jahuaquitsq’ui cu t’ajchin c’al i at inic. Ne’ets tucu t’ajchi ti ichich qui yajnanchi i at inic ani qui t’ajchi i alhua’talab. Ne’ets tucu tolmiy qui putu jahua’ i ulumal ne’ets qui t’aja’.
22 Ao contrário, o fruto do Espírito é caridade, alegria, paz, paciência, afabilidade, bondade, fidelidade,
23 Ne’ets tucu pitha’ i tsa’attalab ti ichich. Ne’ets tucu tolmiy yabats qui t’aja’ i cuete’ le’nomtal. Max antsana’ tucu tolmiyat c’al an Espíritu Santo yab ne’ets cu elchin jant’o c’al tucu jolbiyat c’al an ts’ejcath cau binath c’al a Moisés.
23 brandura, temperança. Contra estas coisas não há lei.
24 Huahua’ axi pel tu c’al a Cristo i binamalits i hualbith t’ajtal ey c’al patal in le’nomtal cu jilchin tsemthachits ti al an cruz.
24 Pois os que são de Jesus Cristo crucificaram a carne, com as paixões e concupiscências.
25 Cum tu it ejatliyal an Espíritu Santo, jaxtam i cua’al i uchbil qui t’aja’ expith jahua’ jaja’ tucu abatna’.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também de acordo com o Espírito.
26 Yab ca c’a’inchi ta ba’chic quit puhuey c’al a at inic, cum hualam ne’ets ca canatbetha’ a at inic ca puhuey jaye. Yab quit pa’ixnáxin jun c’al xi jun.
26 Não sejamos ávidos da vanglória. Nada de provocações, nada de invejas entre nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.