Efésios 2
Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs NVI
1 Ti pithamal tata’chic a Dios i it ejattalab cum ti tsu’tal ejtil it junax ejthachits c’al a Cristo. Ti jayq’ui’ ejtil it tsemenec a ejattal tin ebal a quithab t’ajbilchic ani tin ebal a hualab.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Ti jayq’ui’ it xe’etsac hualbibilchic jant’ini’ axi q’ue’at an hualbith inicchic yab it ejatlith c’al a Dios. A t’ajamalchic jahua’ in le’ an oc’ox teneclab ax u abatnom c’al patal an teneclabchic axi xe’tsitsil ti al an hualab c’ay’lal. Ja’its an oc’ox teneclab ax u t’ojnal tin ichich an inicchic ax u jec’om c’al a Dios.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Antsana’ patal huahua’ tu xe’tsinenec ti jayq’ui’ tam ti yabaye u it ejatlith. Hualim i t’ajamal jahua’ i le’namal. Jahua’ tam le’nomtalab hua’tsinenec al i anam t’u’ul ani ti cuete’ tsalap, jats i t’ajamal expith. Jaxtam in tomnalac a Dios tucu yajchiquiyhue c’al axi q’ue’atchic yab in t’ajalchic alhua’.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Aba ani’ antsana’ i t’ajamal yab alhua’, bel a Dios tu lej yajnanchalchic ani tu lej c’anithalchic.
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 Ti jayq’ui’ ejtil max tsemenec i ejattal c’al i hualabtalab, ma tam ti a Dios tu pitha’its i it ejattalab cum tu tsu’u ejtil tu junax ejthachits c’al a Cristo. Xo’ u jec’onthachits huahua’ tin ebal in alhua’ inictal a Dios.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Cum ejthachits a Cristo Jesús ani a Dios tu ts’at’bamal c’al jaja’, jaxtam a Dios tu tsu’tal ejtil tu junax ejthachits ani tu junax c’uajbathits c’al a Cristo tihua’ ti eb.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Antsana’ a Dios tu alhua’ t’ajchamal ax u ts’at’bathits c’al a Cristo Jesús, abal quin tejhua’methanchi in alhua’ inictal an inicchic. Ma ca taleyits an q’uij q’uicha teje’ tsabal, tam a Dios ne’ets tucu tejhua’methanchi más in c’athpich alhua’ inictal.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Cum i belalchic a Cristo ani cum a Dios pel i lej alhua’ inic, jats tu jec’onthachits c’al i hualab. Yab i jec’onthal ti ba’ c’al i t’ajbilabchic, expith jats a Dios ax tu jec’onthalchic tin ebal in alhua’ inictal.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Cum yab ja c’al in cuete’ t’ajbil tu jec’onthab an inic, jaxtam ni abal jay yab in ejtohual quin t’aja’ c’athat axi jec’onthachits.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Jats a Dios expith ax tu pithamal i it ichich tam ti jaja’ tu ts’at’bamalits c’al a Cristo Jesús. Tu pithamal xe’ abal qui t’aja’ i alhua’ t’ajbilab jant’ini’ tu q’uejab bijchamalits qui t’aja’.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Tata’chic axi yab it Israelchic, yab ca uc’chiy abal ti jayq’ui’ it ajiyame tit pil inicchic c’al huahua’ ax tu Israel. I ulu abal tata’chic yab pel ti c’al a Dios, cum yab it cojchinal a inictal ejtil tu cojchinal an Israelchic tin ebal abal pel in c’al a Dios.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Cum yab it Israelchic yab a exla’ an jilchith cau axi a Dios im pitha’ i biyal juntal Israelchic. Yab a exla’ abal a Dios im bijchith ulumalits abal ne’ets ca chich a Cristo ti Jec’onthax. Jaxtam yab a aychi ca chich ani yab a exla’ ti Jec’onthax. Ni hue’ yab a exla’chic a Dios.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Ti jayq’ui’ it ou c’uajatchic c’al a Dios, ani xo’ it utatchic c’uajatits cum it ts’at’bath c’al a Cristo Jesús. Cum a Cristo in huac’la’ in xits’al ti al an cruz abal ti paculanchi a hualab, jaxtam a ejtohualchic ca utenchi a Dios.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 A Cristo tu juncuhuamalits huahua’ tu Israel ani tata’chic axi yab it Israel. Yabats tu tsab cuenel, u juncatsits tu bichohuil a Dios. A Cristo tu tixc’anchichic ti ichich an tomolnaxtalab c’al tu lehuáxin ti jayq’ui’.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 U lehuáxin ti jayq’ui’ cum huahua’ tu Israel u abatnab c’al an ts’ejcath cau ani tata’chic iba. Xo’ huahua’ yabats u abatnab c’al i uchbixtalab axi ti al an ts’ejcath cau. Cum tsemets a Cristo ti calchix c’al patal huahua’, jaxtam expith jaja’ tu abatnal xo’. Jaja’ tu ts’ejca’ tu juncats i it bichou ani yabats tu tsab cuenel. Xohue’ huahua’ axi pel tu Israel ani axi yab Israelchic u ts’ot’c’óxlithits ani u juncuthmethachits cum u junax ts’at’bath c’al a Cristo.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Cum tsemets a Cristo ti al an cruz tu junax huichbamalits tu ja’ublab c’al a Dios ani yabats u tsab cuenel. Tu ts’ejca’ tu juncats cuenel max pel u Israel ani max yab pel u Israel. Tu talabethanchi an tomolnaxtalab.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Chich a Cristo c’al i alhua’ cau quin olchi an inicchic tim patal jant’ini’ ta ca huichba ti ja’ublab c’al a Dios. Cu huichba huahua’ tu Israelchic ax u tsalpanchab u utat c’uajat c’al a Dios, ani ca huichba jaye axi yab Israelchic ax u tsalpanchab ou c’uajatchic c’al a Dios.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Patal huahua’ tu Israelchic ani c’al axi yab Israelchic max u huichbathits tu ja’ublab c’al a Dios tin ebal in tsemtal a Cristo, c’al xi juncats an Espíritu Santo jats tu junax ulthal c’al i Tata ti eb abal cu junax c’uajiychic utat c’al jaja’.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Tata’chic axi yab it Israel yab pelac ti c’al a Dios, ani xo’ pelits ti c’al. Pel tit ajithchicte tim bichohuil a Dios. Pelchicte ti ichich hual tsacamil a Dios.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Huahua’ ti patal ax i belal an Ajatic ejtil max pel u tiyopan ata. U cubathits huahua’ tin cahuintal a Dios axi pithanchat in abathualejilchic ani in caulomejilchic a Dios. A Jesucristo jats ejtil an mimlab t’ujub axi mo’cathits tin cub an tiyopan ata.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Ti junchictal huahua’ ejtil max pel u t’ujub cubathits tin inictal an tiyopan ata eblim tin cub an tiyopan ata. Ne’ets puhuehuel an tiyopan ata, ma ta ca quithat ts’ejcan ti t’ocat tiyopan jun ta ca junini’ c’ac’na an Ajatic.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Tata’chic axi yab it Israel junax c’al patal jitats ts’at’bathits c’al a Cristo it junax cubathits tin inictal nixe’ xi tiyopan ata. Tats tu c’uajil a Dios Espíritu Santo.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.