1 João 4

Huastec San Luis Potosi NT (HUS_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ichich hual ebchalabchic, yab ca belchi patal jahuaquitsq’ui tam cau quit uchan c’al ax in ulalchic pithach i cau c’al a Dios. Ca t’aja’ ti cuenta ca exla’ max chubax jununul c’al in cahuintal a Dios, cum hua’ats yantalam i inicchic xe’ets ti janamcau. In ulalchic abal in olnal in cahuintal a Dios ani yab ja ax in olnal.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ne’ets ca ejtouchic ca exla’ jita’ axi chubax in cua’alits an Espíritu Santo tin ichich, max in olnal abal abnenequits a Jesucristo c’al a Dios ani hua’tsin ti inic teje’ tsabal.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Yab in cua’al an Espíritu Santo tin ichich jitats quin ulu abal yab abnenec a Jesús c’al a Dios ani yab hua’tsin ti inic teje’ tsabal, tocat in cua’al jununul in tsalap c’al nixe’ xi lej c’athpich tomolnaxma’ c’al a Cristo axi ne’ets ca chich. A ats’amalitschic abal ne’ets ca chich jaja’ ani hua’atsits jita’chic xe’ets in tsalap jununul c’al jaja’.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Ichich hual tsacamilchic, pel ti c’alchic a Dios ani a atamalits nixe’ xi janamcauchic ax in ulalchic pel i caulomechic c’al a Dios. A Dios axi c’uajat ta ichich tata’chic más in cua’al in c’athpich tsap, ani yab ejtil in tsap an teneclab axi c’uajat tin ichich jaja’chic.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Cum in tsalapchic jats axi teje’ tsabal jaxtam in t’iloxnal jahua’ teje’ tsabal, ani jaxtam u ats’anchab in cahuintal c’al an inicchic axi jaye expith in tsalapnal jahua’ teje’ tsabal.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pel huahua’ ojni’ tu tsacamil a Dios ani tu ats’anchal huahua’ i cahuintal jitats exlom c’al a Dios. Axi yab exlom c’al a Dios, yab tu ats’anchal i cahuintal. Antsana’ i ejtohual qui exla’ jita’ ax in lej cua’al an chubaxtalab tin ichich ani jita’ ax in cua’al expith i c’ambixtalab.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ichich hual ebchalabchic, cu c’anitháxin jun c’al xi jun c’al an c’anithomtalab ax tu pithal a Dios. Max u c’anithom, jats cum pel tu tsacamilchic a Dios ani i exlal a Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Max yab u c’anithom, jats cum yabaye i exlal a Dios ax in ey lej c’anithom.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 A Dios in tejhua’metha’ abal pel ti c’anithom c’al huahua’ tam tin aba’ ca chich teje’ tsabal in juncats Tsacamil abal cu it ejatliyat c’al jaja’.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Qui t’aja’ ti cuenta abal huahua’ yab i oc’ox c’anitha’ a Dios. Jaja’ tu oc’ox c’anitha’, ani jaxtam in aba’ in Tsacamil abal ca tsemets ti al an cruz abal tucu calchinchi i hualab.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ichich hual ebchalabchic, cum antsana’ tu c’anithal a Dios, jaxtam cu c’anitháxin jun c’al xi jun.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Aba ani’ ni jita’ yab jayq’ui’ in tsu’umal a Dios, bel a Dios c’uajat ti ichich huahua’ max u c’anitháx ani ja’its jaja’ ax tu tolmiyal cu jum putat c’anitháxin.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Cum tu pithamalits an Espíritu Santo, jaxtam i tso’obits abal huahua’ u junini’ c’uajat c’al a Dios ani jaja’ junini’ c’uajat ti ichich.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 I tsu’umal in Tsacamil a Dios ani i olnal abal a Dios in aba’ teje’ abal quin jec’ontha’ an inicchic c’al an hualabtalab.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Max i olnal abal a Jesús pelits in Tsacamil a Dios, u junini’ c’uajat huahua’ c’al a Dios ani jaja’ junini’ c’uajat ti ichich.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Antsana’ i tso’obits ani i belalits abal lej chubax a Dios tu c’anithal cum pelits in ey ti c’anithom. Ani max u c’anithom huahua’, jats cum u junini’ c’uajat c’al a Dios ani jaja’ junini’ c’uajat ti ichich.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Jaxtam u jum putat c’anithom huahua’ ani i ne’thal thacat i ichich tin cuenta an q’uicha tam ti a Dios ne’ets tucu ts’ejca’. Aba ani’ u c’uajat huahua’ teje’ tsabal, bel u c’uajat jaye tin tamet a Dios ti eb jant’ini’ ti c’uajat a Jesucristo tin tamet a Dios.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Cum jun ti hua’ats i c’anithomtalab yab hua’ats i jiq’ueltalab, jitats jum putat c’anithom yab in ejtohual quin co’oy i jiq’ueltalab tin ichich. Lej yajchic an jiq’ueltalab, ani max u jiq’uel i tso’ob abal yabaye i bajumalits tu jum putat c’anithom c’al a Dios ani c’al an inicchic.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Cum a Dios tu oc’ox c’anitha’, jaxtam i c’anithal a Dios.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Pel u janamcau huahua’ max qui ulu i c’anithal a Dios ani max i pojcale an ebchalabchic c’al a Cristo. Max yab i c’anithal i ebchal ax i tsu’tal, ni abal jay yab ne’ets qui ejtou qui c’anitha’ a Dios axi yab i tsu’tal.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 In uchbixtal a Dios ax tu pitha’ jats axe’: Max i c’anithal a Dios, qui c’anitha’ an ebchalabchic c’al a Cristo jaye.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.