Mateus 1
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NTLH
1 Jechéꞌ jaꞌich nin bij nin wejeꞌ pakéliltsik na Jesukristo, xu kidhtaláb kʼal na Dabid ani na Abraham.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Na Abraham in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Isák. Na Isák in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Jakob. Na Jakob in kóꞌoy in chakámiltsik ani jún ti éb in bij ta Judá.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Nin tátaꞌ na Fares ani na Sara jaꞌich na Judá ani nin nánaꞌ jaꞌich na Tamar. Na Fares in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Esrom ani na Esrom in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Aram.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Na Aram in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Aminadab, na Aminadab in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Násón ani na Násón in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Salmón.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Nin tátaꞌ na Bós jaꞌich na Salmón ani nin nánaꞌ jaꞌich na Ráb. Nin tátaꞌ na Obed jaꞌich na Bós ani nin nánaꞌ jaꞌich na Rut. Na Obed in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Isaí.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Na Isaí in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Dabid ani jechéꞌ na Dabid jaꞌich na kʼwajay ti pulek takʼix. An pulek takʼix Dabid kʼal nin tomtalwiꞌik na Urías in kóꞌoytsik in chakámil xin bij ta Salomón.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Na Salomón in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Roboam, na Roboam in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Abías ani na Abías in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Asa.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Na Asa in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Josafat, na Josafat in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Joram ani na Joram in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Usías.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Na Usías in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Jotam, na Jotam in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Akas ani na Akas in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Esekías.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Na Esekías in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Manasés, na Manasés in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Amón ani na Amón in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Josías.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Na Josías in kóꞌoy in chakámiltsik ani jún ti éb jaꞌich na Jekonías. Jechéꞌ támun tam ti an israelitatsik júná ti wikʼnél ban chabál xi Babilonia.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Más tayíl, tam ti támnékich jechéꞌ, na Jekonías in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Salatiel ani na Salatiel in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Sorobabel.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Na Sorobabel in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Abiud, na Abiud in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Eliakim ani na Eliakim in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Asor.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Na Asor in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Sadok, na Sadok in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Akim ani na Akim in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Eliud.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Na Eliud in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Eleasar, na Eleasar in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Matán ani na Matán in kóꞌoy in chakámil xin bij ta Jakob.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Na Jakob in kóꞌoy in chakámil xin bij ta José. Jechéꞌ na José, jaꞌich nin tomkíl na María ani ba jechéꞌ na María, tajaꞌ ti waꞌchin na Jesús xu bijyáb ti Kristo.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Waꞌchin lajuchéꞌ i kidhtalábtsik, tujey ba na Abraham asta ba na Dabid. Lajuchéꞌ jeye i kidhtalábtsik waꞌchin xi tujey ba na Dabid asta tam ti an israelitatsik júná Babilonia ti wikʼnél. Ani lajuchéꞌ jeye i kidhtalábtsik waꞌchin xi tujey tam ti an israelitatsik júná Babilonia ti wikʼnél asta ti waꞌchin ti chakam na Kristo.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Enchéꞌ ti waꞌchin ti chakam na Jesukristo: Na María, nin nánaꞌ, kʼwajat konodh abal ka tomkin kʼal na José ani tam ti yabél kʼwajattsik junax, jilkʼon kóꞌodh na María kʼal tin cháp an Tʼokat Ejattaláb.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Na José, nin tomkíl na María, jaꞌich jun i lujat inik, por yab in leꞌnaꞌ kin xalkʼaꞌ max anchanꞌ ti kʼwajat na María, tokot in leꞌnaꞌ kin jilaꞌ chinatkʼi.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Lejat kʼwajat in chalpayal jechéꞌ, in chuꞌu ba watsib jun in tʼokat abatwálejil an Okʼóxláb ani utsan kʼál enchéꞌ: ―José, xi kidhtaláb kʼal na Dabid, ka bachʼu na María ta tomtal ani yab ki kʼwajay ta chalpax, pos an chakam xi neꞌech kin waꞌchiy, kʼal an Tʼokat Ejattaláb tu dhabaláb.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Na María neꞌech kin waꞌchiy jun i chakam ani neꞌech ka bijiy ta Jesús. Anchanꞌ ti neꞌech ka bijyat abal neꞌech kin loꞌo an atiklábtsik kʼal an walastaláb xin koꞌoltsik.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Ejtal jechéꞌ támun abal ka tʼájan xan tin ulúmal an Okʼóxláb enchéꞌ kʼal nin tʼiltsíxil:
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 An bijláb Emanuel in léꞌ kin ulu: Na Dios kʼwajat kʼal wawáꞌ.
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Tam ti na José ejech, anchanꞌ tin tʼajaꞌ xan ti utsan kʼal nin tʼokat abatwálejil an Okʼóxláb ani yab in jilaꞌ na María.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Por yab junkun kʼal na María asta tam ti na María in kóꞌoy an chakam ani in kʼwajbantsi tin bij Jesús.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.