Hebreus 13
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NTLH
1 Yab ka jilaꞌtsik ta kʼánídháx jún ani jún jelti a kidhábtsik.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Yab ka ukʼtsitsik ka bachʼu alwaꞌ xu uleltsik ta kʼimáꞌ, pos taltsik xin tʼajál anchanꞌ, in koydhámaltsik i tʼokat abatwáletsik maske yab in choꞌób.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Ka yajnantsi jeye xi kʼwajattsik ti wikʼnél, jelti max tatáꞌtsik i kʼwajat teye ta wikʼnél junax kʼal jajáꞌtsik. Ka yajnantsi jeye xi atʼax tʼajtsidhtsik, pos neꞌech teye ki ejtowat ki atʼax tʼajtsintsik anílkʼi.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Ke ejtal xi tomkidhtsik ka kʼakʼná kʼal ejtalkʼi; pos na Dios neꞌech kin lújundhaꞌ xu junkunaltsik kʼal xi yab in tomtal ani xu walbinaltsik kʼal i uxúmbeꞌtaláb.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Yab ki chʼeꞌneꞌbétsik; ki kʼwajaytsik kʼijidh kʼal xowaꞌkʼi a koꞌol, pos na Dios in ulúmal enchéꞌ: “Yab jaykʼi neꞌech tu jilaꞌ nibal neꞌech tu walbaꞌ.”
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Jaxtám ti neꞌech ki ejto ki ulu enchéꞌ kʼal yantam i belomtaláb:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Ka chalpaytsik na okʼlékiltsik xi ti tʼiltsámal an tin káwintal na Dios; ka chalpaytsik xan ti xeꞌchin ani ka óntsi ka wéwnantsi an tin belomtal.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Na Jesukristo yab u jalkʼunal malilíl i kʼij.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Yab ka walkaꞌ ki kʼambiyattsik kʼal i kʼeꞌet okʼtsixtaláb xi yab i okʼtsinék kʼal na okʼlékiltsik. Más alwaꞌ ke ni ejattal kin bachʼu i chapiktaláb xi tál bin kʼanidhaxtal na Dios ké i takʼixtaláb kʼal tin kwenta i kʼapnéltsik; pos yab jaykʼi káldhats xataꞌ alwaꞌ ba jechéꞌ an okʼtsixtaláb xin wéwnáltsik.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Wawáꞌ i koꞌol xon tu kʼwajbáb an pikbaxtaláb; tajaꞌ, yab in tomnál ka kʼapúch xu páleꞌtsik bin wejeꞌ tʼokat altájil na Dios.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Pos xu lej okʼlek páleꞌ, in ódhál in xichʼál an koꞌnéltsik ban Lej Tʼokat Altá ti pikbantsixtaláb abal kin wixkʼaꞌ an walastaláb; por nin tʼuꞌúl jachanꞌ an koꞌnéltsik, yab u tsiknal xon tu kʼwajíl an israelitatsik. U káldháb eléb abal ka tsikan.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Anchanꞌ jeye, na Jesús káldhá ban bitsow abal ka chemdhá ani anchanꞌ, kin tʼoko an atiklábtsik kʼal tin kwentakʼi nin xichʼál.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Wanách pé ba na Jesús, táykʼi eléb abal ku atʼan weye jelt xan ti Jajáꞌ in tamu.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Pos techéꞌ ti kʼayꞌlá yab i koꞌol ni jun i bitsow xi neꞌech kin ejto ka kʼwajay malilíl i kʼij, tokot exom i ayal an bitsow xi neꞌech ka tsích tayíl.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Jaxtám ti yejat echʼekʼi ki pubédhantsal tin bij na Dios kʼal tin kwenta na Jesukristo. Jechéꞌ an ajtintsixtaláb, jaꞌich an pikbantsixtaláb xi yejat ki pidhnaꞌ. ¡Ki ajtintsích pé an Okʼóxláb!
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Ani yab ka ukʼtsi ka tʼajaꞌtsik xowaꞌ alwaꞌ ani ka chʼejwaliyal jeye xowaꞌ a koꞌol xi kʼeꞌettsik; pos jechéꞌ, jaꞌich an pikbantsixtaláb xin kulbetnál na Dios.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Yab ka chʼikat tʼajaꞌ xi ti okʼtsaltsik ani ka exbantsi xowaꞌ jajáꞌtsik in ulal; pos jajáꞌtsik ti belkómtsal ta ejattal ani in choꞌób abal neꞌech ka lújundhátsik kʼal na Dios. Ka tolmiytsik abal tam ka lújunhdá kʼal na Dios kin achʼaꞌtsik i kʼijidhtaláb ani yab i tʼeꞌpintaláb, pos max yab ka tʼajaꞌtsik anchanꞌ, yab xataꞌ ti neꞌech ka éynaꞌ xowaꞌ ti okʼtsaltsik.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Ti ku kontsintsi weye, i chalpayal ke u kʼwajat alwaꞌ abal i léꞌ ki tʼajaꞌ ejtal alwaꞌ xan ti yejat.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Tu lej pakabédháltsik ki ólan kʼal nanáꞌ tu kwenta abal na Dios ti kin walkaꞌ kin witsiy jikʼat kʼal tatáꞌtsik.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Na Dios xin pidhnál an kʼijidhtaláb, jaꞌich nin ejdhaꞌ ti ít ni Ajátik Jesukristo, an pulek Belkol borregotsik xin lej tsubkʼaꞌ kʼal nin xichʼál an lejkintaláb xi malilíl i kʼij.
20 — ausente —
21 Ke Jajáꞌ ti ki tʼajaꞌtsik ki lujkun ani ki alwaꞌmétsik kʼal ejtal xowaꞌkich abal ka ejto ka tʼajaꞌtsik xowaꞌ Jajáꞌ in léꞌ. Ani ke Jajáꞌ, kin tʼajaꞌ kʼal ejtal wawáꞌ xowaꞌ Jajáꞌ kin leꞌnaꞌ, kʼal tin kwentakʼi na Jesukristo. ¡Ke na Kristo kin kóꞌoy an labidh tʼokattaláb malilíl i kʼij! Anchanꞌ ka tʼájan.
21 — ausente —
22 Kidháblábtsik, tu kontsal abal ka kóꞌoy i chaꞌattaláb kʼal jechéꞌ an takʼixtaláb xi tu utsáltsik, pos yab lej púlek an dhutsadh úw xi jechéꞌ tu dhutsuntsámaltsik.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Ka choꞌóbnaꞌtsik abal an kidhábláb Timoteo, walkadhich; max ka ulich jikʼat, neꞌech jeye ku júnaꞌ kʼal nanáꞌ tam kin kʼale tu álnaꞌtsik.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Ka chapnédhaꞌ ejtal na okʼlékiltsik ani ejtal an belomtsik. Ti abtsal ti chapnédhomtaláb xu kʼwajíltsik Italia.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Ka bachʼwaltsik echʼekʼi nin alwaꞌtal na Dios. Anchanꞌ ka tʼájan.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.