Atos 6

Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tam ti jachanꞌ i kʼij, kom an belomtsik yanéch, an judíotsik xu káw griego tujey ti itʼixbéltsik kʼal an judíotsik xu káw ebreo. In ulaltsik xu káw griego ke an chemtsidh mímlábtsik xi jajáꞌ in kidhtal, yab u lej tʼajtsinaltsik ti kʼij tam u pidhnáb an kʼapnél tsudhey ka tsudhey.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas eram desprezadas no ministério cotidiano.
2 Junkuwat tám ejtal an belomtsik kʼal xi lajucháb an abatwáletsik ani utsantsik enchéꞌ: ―Yab in tomnál ki jilaꞌ ki tʼilaꞌ nin káwintal na Dios kʼal tin kwentakʼi abal ku kʼwajay tu pidhnom kʼapnél.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Jaxtám kidháblábtsik, ka aliy búk i payꞌlomlábtsik xi tatáꞌtsik a kidhtal, xi alwaꞌ iniktsik, xi chalpadhtsik, xi teykómte tʼajat kʼal in cháp an Tʼokat Ejattaláb ani jaꞌich ka punkʼuntsitsik jechéꞌ an ti tʼojláb.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais constituamos sobre este importante negócio.
4 Wawáꞌ neꞌech ki óntsi tu ól ani ki okʼtsixnaꞌ nin káwintal na Dios.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Ejtaltsik in tokʼoy jechéꞌ ani takwyat na Esteban, jun i inik xu belom tʼajat ani teykómte tʼajat kʼal in cháp an Tʼokat Ejattaláb. Takwyat jeye na Felipe, na Prókoro, na Nikanor, na Timón, na Parmenas ani na Nikolás, jun i inik xu kʼwajíl Antiokía xin belámal jeyewiꞌik nin belomtal an judíotsik.
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Parmenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
6 Tsiꞌdhátsik tám xon ti kʼwajat an abatwáletsik, ólan an abatwáletsik ani in kʼwajbaꞌtsik nin kʼubak bin éb xi takwyattsik.
6 E os apresentaram ante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Nin káwintal na Dios jikʼat tʼajat ti bukʼey ani an belomtsik jikʼat tʼajat ti yaney Jerusalén, asta yán in páleꞌiltsik an judíotsik belmách.
7 E crescia a palavra de Deus, e em Jerusalém se multiplicava muito o número dos discípulos, e grande parte dos sacerdotes obedecia à fé.
8 Na Esteban, jun i inik xin bachʼúmal tʼajat nin alwaꞌtal ani nin cháp na Dios, in tʼajál i labidh labandhaxtalábtsik ani i exóltsik ban atiklábtsik.
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Tám, taltsik i atiklábtsik xu takʼnal ban atá xon tu tʼajnal an junkuntaláb xu bijyábtsik ti jolib xi walkadhich, junax kʼal i atiklábtsik xi Sirene, xi Alejandría, xi Silisia ani xu kʼwajíltsik ban chabál xi Asia, in tujutsik ti káwlíx kʼal na Esteban;
9 E levantaram-se alguns que eram da sinagoga chamada dos libertinos, e dos cireneus e dos alexandrinos, e dos que eram da Cilícia e da Asia, e disputavam com Estêvão.
10 por yab u ejtowáb ka tomná na Esteban abal jajáꞌ u káw kʼal yantam i chalpadhtaláb xu pidhnal kʼal an Tʼokat Ejattaláb.
10 E não podiam resistir à sabedoria, e ao Espírito com que falava.
11 Jalbiyat tám kʼal jechéꞌtsik taltsik i iniktsik abal kin ulu ke in achʼámal ti odhbíjil ta Moisés ani ta Dios.
11 Então subornaram uns homens, para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Anchanꞌ ti chakúdhá an atiklábtsik, nin okʼlékil an judíotsik ani an okʼtsixtsik xin wilál nin takʼixtal na Dios xin jilám dhutsadh na Moisés; péjeyat kʼál na Esteban, yakʼwan ani júná tin tamét an Junkulom Awiltaláb.
12 E excitaram o povo, os anciãos e os escribas; e, investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao conselho.
13 Alyat jeye i jánum káwtsik, xin ulutsik enchéꞌ: ―Jechéꞌ an inik yab u koyol ti odhbíjil an ti pulek atá xon tu kʼakʼnáb na Dios ani an tin takʼixtal na Dios xin jilám dhutsadh na Moisés.
13 E apresentaram falsas testemunhas, que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras blasfemas contra este santo lugar e a lei;
14 I achʼámal jeye tin ulu ke na Jesús xi Nasaret neꞌech kin paku an pulek atá xon tu kʼakʼnáb na Dios ani neꞌech kin jalkʼuy ejtal xowaꞌ in jilámal ka tʼajan na Moisés.
14 Porque nós lhe ouvimos dizer que esse Jesus Nazareno há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos deu.
15 Tam ti an awiltalábtsik ani ejtal xi taꞌ ti buxutsik in telaꞌ na Esteban, in chuꞌutsik ke nin wal na Esteban in junwal jelt in wal jun i tʼokat abatwále.
15 Então todos os que estavam assentados no conselho, fixando os olhos nele, viram o seu rosto como o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.