2 Tessalonicenses 2
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NVI
1 Ani xoꞌ, kidháblábtsik, kʼal tin kwenta tam neꞌech ka tsích ni Ajátik Jesukristo, tam neꞌech ku éláxinich kʼal Jajáꞌ, tu pakabédháltsik
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 abal yab ka jalkʼuytsik junwéꞌkʼi an chalab xa koꞌol, nibal ka walkaꞌtsik ki jikʼédhá max ki utsan ke waꞌchinékich jun i xalkʼantsixtaláb kʼal tin kwenta abal tsiꞌnekich an Ajátikláb. Yab ka walkaꞌ ki kʼambiyattsik kʼal i aniꞌ tʼilab nibal maske ki utsan ke wawáꞌ i dhutsámal abal xoꞌ in bajúmalich an kʼij xowkʼi ti neꞌech ka tsích an Ajátikláb.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Yab ka walkaꞌ níwéꞌkʼi tʼajat ki kʼambiyattsik. Pos jechéꞌ yabél neꞌech ka támun, asta ka waꞌchin okʼox xi neꞌechtsik kin pojkaꞌ tʼajat na Dios ani tam ka xalkanich jeye an atʼax inik xi kʼwajatich bijtsidh abal neꞌech ban kʼibeltaláb.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Jachanꞌ an atʼax inik, jaꞌich xi neꞌech kin pojkaꞌ ejtal xu bijyáb ti Dios ani ejtal xowaꞌ xu kʼakʼnáb. Neꞌech ka buxkan ban pulek atá xon tu kʼakʼnáb na Dios jelti max jajáꞌich nu Dios ani neꞌech kin kʼambixnaꞌ ke jajáꞌich nu Dios.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 ¿Yabxeꞌ a tʼílómtsik abal tu utsámalichtsik jechéꞌ tam tin kʼwajat tachanꞌ kʼal tatáꞌtsik?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Ani xoꞌ a choꞌóbtsik xantʼokʼál tu kubdháb abal yabél ka xalkʼan, por tam kin bajaw an kʼij, neꞌech ka xalkʼan.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Jechéꞌ an atʼax inik tujenekich ti tʼojnal chinatkʼi ani tam ka wékʼoyatich xantʼokʼál ti kʼwajat tamkʼúmte, neꞌech tám ka xalkʼanich.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Neꞌech tám ka xalkʼanich jachanꞌ an atʼax inik. Jechéꞌ an atʼax inik neꞌech ka chemdhá kʼal nin jajchixtal an Ajátikláb Jesús ani neꞌech ka kʼibdhá kʼal nin tajáx an Ajátikláb tam ka tsích.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Jachanꞌ an atʼax inik neꞌech ka tsích kʼal tin awiltal an lej atʼax. Neꞌech kin kóꞌoy tʼajat i chápláb, neꞌech kin tʼajaꞌ i exóltsik ani i pakdhaꞌ labandhaxtaláb; por ejtal jechéꞌ, i kʼambixtaláb.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Neꞌech kin éynaꞌ xowaꞌkichkʼi i atʼaxtaláb abal kin ejto kin kʼambiy xi neꞌechtsik ban kʼibeltaláb, pos jajáꞌtsik yab in leꞌnaꞌ kin tʼajaꞌ ti kʼij an tsubaxtaláb abal ka ejtowat jeye ka loꞌwat.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Jaxtám tu walkanal kʼal na Dios kin belaꞌtsik an kʼambixtaláb kʼal yantam in ejattal
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 abal ka jilkʼontsik walbidh ejtal xi yab in leꞌnaꞌ kin belaꞌ an tsubaxtaláb, pos más in kulbetnaꞌ kin tʼajaꞌtsik xi yab alwaꞌ.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Kidháblábtsik xi kʼán tʼajat kʼal an Ajátikláb. Wawáꞌ koꞌol ki pidhaꞌ echʼekʼi ti jalbintsixtaláb na Dios kʼal tatáꞌtsik ta kwenta abal ti takwyámal ki loꞌey tam ti yabél tʼajadh an walkʼiꞌ ani an kʼayꞌlá. Xoꞌ i loꞌenekichtsik abal a belámalich an tsubaxtaláb ani i tʼokedhantsidhichtsik an ta itsích kʼal an Tʼokat Ejattaláb.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Jaꞌich kʼal jechéꞌ tin kwenta ti kanyámaltsik na Dios, tam ti wawáꞌ i tʼilaꞌ an alwaꞌ tʼilab ba tatáꞌtsik abal ka ejto teye ka bajawtsik ka kóꞌoy an labidh tʼokattaláb jelti xin koꞌol ni Ajátik Jesukristo.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kidháblábtsik, jaxtám tu utsál ki kʼwajajantsik lujat ani yab ka ukʼtsi an okʼtsixtaláb xi tu watʼbantsámaltsik tam tu okʼtsi ani tam tu abtsámal jeye dhutsadhkʼi.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Ke Jajáꞌ tʼajat ni Ajátik Jesukristo ani ni Tátaꞌ Dios, xi tu kʼanidhál, xi tu pidhál ti kʼijidhtaláb xi yab in koꞌol in okʼontal ani tu pidhál jeye jun i aytsixtaláb kʼal nin alwaꞌtal,
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 ti ki likedhantsitsik ta itsích. I kontsal jeye ti ki tolmiytsik ki kʼwajay lujat ani ti ki tolmiytsik kʼal ejtal xowaꞌ alwaꞌ a ulal ani a tʼajál.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.