1 Tessalonicenses 4
Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NTLH
1 Ani xoꞌ, kidháblábtsik, tu pakabédháltsik ani tu punkʼuntsaltsik jechéꞌ tin bij an Ajátikláb Jesukristo: anchanꞌ xan tu óltsitsik ki kʼwajay xan tin léꞌ na Dios, anchanꞌ ka óntsi ka tʼajaꞌtsik echʼekʼi.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Tatáꞌtsik, a choꞌób xowaꞌ jáꞌ an takʼixtaláb xi tu pidhaꞌtsik kʼal tin awiltal an Ajátikláb Jesús.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Xowaꞌ na Dios in léꞌ, jaꞌich ke tatáꞌtsik ki kʼwajách i tʼokat; ke yabich xitaꞌ ka junkun kʼal xi yab in tomtal,
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 ke an payꞌlomlábtsik kin witʼaꞌ ka kʼwajay tʼokat kʼal nin tomtal ani kin kʼakʼnál.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Yab kin tʼajtsi xowaꞌ yab alwaꞌ nin tomtal, jelt xan tin tʼajál an atiklábtsik xi yab in exlál na Dios.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Ke ni jun xitaꞌ yab kin kʼambintsi tin tomtal nin at kidháb, pos xitaꞌ kin tʼajaꞌ anchanꞌ, neꞌech ka pidhan púlek ti yajtsiktaláb kʼal an Okʼóxláb, jelt xan tu utsámalichtsik más okʼox.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Pos na Dios yab tu takwyámal abal ku kʼwajay kʼibenek, tu takwyám abal ku kʼwajay tʼokat.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Pos anchanꞌ pé, xitaꞌ kin chʼikat tʼajaꞌ jechéꞌ an okʼtsixtaláb, yab exom in chʼikat tʼajál jun i aniꞌ inik, exom in chʼikat tʼajál a Dios, xi tu pidhámal tin Tʼokat Ejattal.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Kʼal tin kwenta an kʼanidhaxtaláb kʼal na at kidhábtsik, yab yejat tu dhutsuntsitsik, pos na Dios ti okʼtsámalichtsik abal ki kʼánídháxintsik jún ani jún.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Ani anchanꞌ jeye ta kʼanidháltsik ejtal an kidháblábtsik xu kʼwajíltsik putál Masedonia. Kidháblábtsik, por tu pakabédháltsik abal bél ka pubédhaꞌtsik más na kʼanidhaxtal.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Ki kʼwajajantsik alwaꞌ ani ka óntsi na tʼojlábiltsik, ki tʼójontsik kʼal na kʼubak jelt xan tu punkʼuntsámaltsik,
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 abal ki kʼakʼná kʼal xi yabtsik u belom ani abal ka kóꞌoytsik ejtal xowaꞌ ka yéntsi.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Kidháblábtsik, i léꞌ ki chuꞌu ka choꞌóbnaꞌtsik xantʼéy neꞌech ka támun kʼal an kidháblábtsik xi chemnekich abal yab ki kʼwajaytsik i tʼeꞌpinal jelti xi kʼeꞌettsik xi yab in koꞌol ni jun i aytsixtaláb.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Anchanꞌ xan ti belál ke na Jesús chemech ani ejech ti ít, anílkʼi jeye ti neꞌech ka ejdhá kʼal na Dios an kidháblábtsik xi chemnekichtsik ani neꞌech ka júná xon ti kʼwajat na Jesús.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Jechéꞌ xowaꞌ tu utsáltsik, jaꞌich xowaꞌ tu utsámal an Ajátikláb: ke ejtal wawáꞌ xu belom, xi ku jilkʼon ejat asta tam ka tsích an Ajátikláb, yab neꞌech ku júná okʼox ani tayíl xi chemnektsik.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Pos Jajáꞌ tʼajat an Ajátikláb neꞌech ka paꞌay tuwaꞌ walkʼiꞌ xon ti kʼwajat ani kʼal in chapik tawnaxtal, kʼal jun i káwintaláb jelt xan tu káw in okʼlékil i tʼokat abatwáletsik ani kʼal in kornetajil a Dios, neꞌech ti tawnax. Tám, xi chemnekichtsik ani in belámal na Kristo, neꞌech ka ejdhátsik okʼox.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Tayíl, wawáꞌ xi belál na Kristo xu jilkʼonék ejat, neꞌech ku júná junax kʼal jajáꞌtsik ban tokow abal ku éláxin tajaꞌ tʼekʼat kʼal an Ajátikláb. Ani anchanꞌ neꞌech tám ku kʼwajách malilíl i kʼij kʼal an Ajátikláb.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Jaxtám, yejat ki púbédhántsíxintsik ta ejattal jún ani jún kʼal jechéꞌ xowaꞌ tu tʼiltsaltsik.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.