1 Timóteo 4

Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Por an Tʼokat Ejattaláb tajax tʼajat tin ulal ke tam in okʼontalich jechéꞌ an kʼij, taltsik neꞌech kin jilaꞌtsik an ti belom, neꞌech kin exbantsi i ejattalábtsik xu kʼambix ani i okʼtsixtalábtsik xi tál ban atʼax ejattalábtsik.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Jechéꞌ an okʼtsixtaláb, neꞌech ka okʼtsixná kʼal i atiklábtsik xi yab in koꞌol i chalab alwaꞌ ani u kʼambixtsik, jáykʼi max tsiktsidhichtsik an tin chalab kʼal jun i kʼákʼ patʼál.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Jechéꞌ an atiklábtsik, neꞌech kin ulu ke yab alwaꞌ ka tomkin xu belomich, neꞌech jeye kin ulu ke yab alwaꞌ ka kʼapat taltsik i kʼapnél; maske a Dios in jilámal jechéꞌ an kʼapnél abal kin kʼapu an belomtsik xin exláltsik an tsubaxtaláb ani kin pidhaꞌ ti jalbintsixtaláb na Dios.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Pos ejtal xowaꞌ in jilámal na Dios, alwaꞌ ani yab yejat ki pojkaꞌ xataꞌ, max ki kʼapal ani ki pidhál ti jalbintsixtaláb.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Pos nin káwintal na Dios ani an óláb in tʼokwal.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Max ka okʼtsi jechéꞌ an kidháblábtsik, i kalelich tám abal tatáꞌ, jaꞌich jun in alwaꞌ tʼójontsixil a Jesukristo, xi pubenek kʼal an alwaꞌ tʼilab xi tin kwenta an belomtaláb ani kʼal an alwaꞌ okʼtsixtaláb xa wewkóm.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Yab ka tʼajaꞌ ti kʼij i aniꞌ tʼilabtsik ani in tʼilábil i wejéꞌlábtsik. Ka tʼajaꞌ i chápláb abal ki kʼwajay xan tin léꞌ na Dios.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Ki likedhaꞌ ni tʼuꞌúl kʼal an ubátʼnich, alwaꞌ kʼal taltsik xowaꞌ; por max ka tʼajaꞌ an chápláb abal ki kʼwajay xan tin léꞌ na Dios, kʼal ejtalkʼi jaꞌ ti alwaꞌ. Pos max ki tʼajaꞌ anchanꞌ, neꞌech ki bachʼu xataꞌ alwaꞌ ba jechéꞌ an xeꞌchintaláb ani ban xeꞌchintaláb jeye xi neꞌech ka tsích tayíl.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Jechéꞌ tsubax tʼajat ani ejtal yejat kin belaꞌ.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Pos jaꞌich kʼal jechéꞌ tin kwenta tu kʼwajat tu tʼojnal ani i achʼál i odhbijixtaláb, abal i kʼwajbámalich ni aytsixtal ba na Dios xi ejat, xi jaꞌich nin Loꞌóxil ejtalkʼi an atiklábtsik ani más, xu belomichtsik.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Ejtal jechéꞌ, jaꞌich ka ulu ka tʼajan ani jaꞌich ka okʼtsixnaꞌ.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Yab ka walkaꞌ ki pojká abal tatáꞌ bél i kwitóle; ki kʼwajay jelti jun i óltsixtaláb abal an belomtsik, xan ta káw, xan ta kʼwajat, xan ta kʼanidhax ani xan ta belom. Ka kóꞌoy a ejattal jelt xan tin léꞌ na Kristo ani ka kóꞌoy jeye na itsích tʼokat.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Lejat kin ulich, ka óntsal ka ajay an Tʼokat Dhuslab ban junkuntalábtsik, ka takʼiy ani ka okʼtsi an kidháblábtsik.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Yab ka jilaꞌ ka éynaꞌ an awiltaláb xa koꞌol, xi ti pidhámal na Dios tam ti an pakéltsik xin takʼyal an belomtsik, ijtsin kʼal na Dios ti ki puntsi tin kʼubak ta éb ani ti utsaꞌ abal neꞌech ka kóꞌoy jechéꞌ an awiltaláb.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Ka pidhodhoy ta ejattal abal ka tʼajaꞌ jechéꞌ an tʼojláb, jaꞌichkʼi tokot ka tʼajál abal kin chuꞌu xi kʼeꞌettsik ke aniꞌ lejtal ti exom más a witʼál ki kʼwajay xan tin léꞌ na Dios.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Ka beletnaꞌ tabáꞌ ani ka kóꞌoy i kwenta kʼal xowaꞌ a okʼtsixnál, yab ka jálkʼúkʼliy na chalab kʼal ni jun xataꞌ. Max ka tʼajaꞌ jechéꞌ, neꞌech tám ka bajaw an loꞌeltaláb xi tin okʼontal ani xitaꞌ ti ki axtsi, neꞌech jeye ka loꞌey.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.