1 Timóteo 3

Huastec Aquiche NT (HUS_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jechéꞌ tsubax tʼajat: max jun xitaꞌ in léꞌ ti okʼlek belomtsik, alwaꞌ tʼajat an tʼojláb xin léꞌ kin tʼajaꞌ.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Por an inik xin léꞌ ti okʼlek belomtsik, yab yejat kin kóꞌoy ni jun xataꞌ xantʼokʼál ti ka kʼwiyan. Yejat ka kʼwajay tomkidh ani in tsubtalkʼi kʼal júnkʼi i mímláb. Kin júnaꞌ jun i xeꞌchintaláb chaꞌatkʼi, kin choꞌóbnaꞌ xowaꞌ in tʼajál ani kʼakʼnantál. Yejat kin bachʼwal alwaꞌ an toneltsik xu ulel tin kʼimáꞌ, yejat u awil ti okʼtsix alwaꞌ;
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 yab jun i uchʼál inik nibal i kunux inik, nibal xin leꞌnál i tumín xi yab átadh alwaꞌ. Yejat kin kʼakʼnál xitaꞌkichkʼi, kin júnaꞌ jun i chaꞌattaláb ani yab chʼeꞌneꞌ.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Kin choꞌóbnaꞌ ti takʼix alwaꞌ tin kʼimáꞌ ani kin choꞌóbnaꞌ jeye kin takʼiy nin chakámiltsik abal ka kʼakʼnaxintsik;
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 pos xi yab in ejtowal kin takʼiytsik xi kʼwajat tin kʼimáꞌ, ¿jan ti neꞌech kin ejto kin takʼiy xin belálichtsik na Dios?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Yab yejat ka bijyat ti okʼlek belomtsik jun i kidhábláb xi ít bél ti belmámadh, abal yab telab táꞌ kin tʼekʼaꞌ tinbáꞌ jelt xan tin tʼajaꞌ an lej atʼax ani ka tʼajtsin jeye xan ti tʼajtsin an lej atʼax.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Yejat jeye ka exlomná kʼal xi yabtsik u belom, ke jajáꞌ jaꞌich jun i alwaꞌ inik, abal yab ka kwajlan ba jun i tidhetaláb ani bin tamkʼuxtal an lej atʼax.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Aníl jeye, an tolmix belomtsik yejat ka bijyat xi alwaꞌ iniktsik; xi yab in jálkʼúkʼliyal xowaꞌ in ulal, nibal i uchʼál inik, nibal xin leꞌnál i tumín xi yab átadh alwaꞌ.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Yejat ka kʼwajaytsik jelt xan tin ulal an tsubaxtaláb xi táꞌwiꞌik tin koꞌol yab tejwaꞌ na Dios ani xoꞌ i belálich ani in choꞌbím abal kʼwajat alwaꞌ tin tamét na Dios.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Yejat ka choꞌóbná okʼox max jechéꞌtsik lujat ti xeꞌech ani max neꞌech kin tʼójontsi; ani max yab walbidhtsik, neꞌech tám kin tʼójontsi an ti tolmix belomtsik.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Aníl jeye, an mímlábtsik yejat xu kʼakʼnábtsik, xi yab in janwaltsik i káw, xin tsubtalkʼi ti xeꞌech ani lujattsik kʼal xowaꞌkich.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 An tolmix belomtsik yejat ka kʼwajay tomkidh ani in tsubtalkʼi kʼal júnkʼi tokot i mímláb, kin choꞌóbnaꞌ kin takʼiy alwaꞌ nin chakámiltsik ani ejtal xi kʼwajattsik bin kʼimáꞌ.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Abal an tolmix belomtsik xi kin tʼajaꞌ alwaꞌ nin tʼojlábil, in átálichtsik jun in tʼój xi más kʼakʼnantál ani in likedháltsik nin ejattal abal kin tʼilaꞌ xan ti jajáꞌtsik tin belál na Kristo Jesús.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 U léꞌ kin kʼale jikʼat tu álnaꞌ; por tu dhutsuntsal jechéꞌ
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 abal max yab kin kʼale jikʼat, ka choꞌóbnaꞌ xan ti yejat ki kʼwajay ban pulek atá xon tu kʼakʼnáb na Dios, ke jaꞌich xin belálichtsik na Dios xi ejat. Jechéꞌ an belomtsik, jaꞌich nin loꞌwal ani in tʼajál abal xi kʼeꞌettsik kin exlaꞌ jeye ke jaꞌich an tsubaxtaláb.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Tsubax tʼajat ke púlek xowaꞌ yab i choꞌóbnámal ti wejeꞌ kʼal tin kwenta an lujat xeꞌchintaláb tin tamét na Dios:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.