Salmos 9

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A karmesternek: "A fiú halála" kezdetű ének dallamára. Dávid zsoltára. Hálát adok az ÚRnak teljes szívemből, elbeszélem minden csodatettedet.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Örülök és vigadok neked, zengem nevedet, ó Felséges!
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Mert meghátráltak ellenségeim, elbuktak, és semmivé lettek előtted.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Mert igazságot szolgáltattál ügyemben, trónodra ültél mint igaz bíró.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Megdorgáltad a népeket, semmivé tetted a bűnösöket, eltörölted nevüket mindörökre!
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Vége van az ellenségnek! Feldúltad városaikat, hogy örökké romokban heverjenek, még emlékük is kiveszett.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 De az ÚR örökké trónján ül, fölállította bírói székét.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Igazságosan bíráskodik a világ fölött, részrehajlás nélkül ítéli a nemzeteket.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Az elnyomottak menedéke az ÚR, menedék a nyomorúság idején.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Benned bíznak, akik ismerik nevedet, nem hagyod el, URam, azokat, akik hozzád folyamodnak.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Zengjetek az ÚRnak, aki a Sionon lakik, mondjátok el a népeknek felséges tetteit!
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Mert számon kéri a vérontást, emlékezik rá, nem feledkezik meg a nyomorultak jajkiáltásáról.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Légy kegyelmes, URam, lásd meg, míly nyomorult lettem gyűlölőim miatt! Te emelhetsz föl a halál kapujából,
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 hogy elbeszélhessem sok dicső tettedet Sion leányának kapuiban, és vigadhassak, mert megszabadítottál!
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Maguk ásta gödörbe zuhantak a népek, rejtett hálójuk fogta meg lábukat.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Megismertette magát az ÚR, igazságot szolgáltatott. A bűnöst saját kezének műve ejti csapdába. (Közjáték. Szela.)
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 A holtak hazájába kerülnek a bűnösök, minden olyan nép, amely elfelejti Istent.
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Nem marad örökre elfelejtve a szegény, nem vész el végleg a nyomorultak reménye.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Ne engedd, URam, hogy erőszakoskodjanak az emberek! Álljanak eléd ítéletre a népek!
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Kelts bennük félelmet, URam, hadd tudják meg a népek, hogy ők csak emberek! (Szela.)
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.