Salmos 31

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A karmesternek: Dávid zsoltára. Hozzád menekülök, URam, ne szégyenüljek meg soha! Ments meg engem irgalmasan!
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 Fordítsd felém füledet, siess, ments meg engem! Légy erős kősziklám, erős váram, segíts rajtam!
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 Mert te vagy az én sziklaváram&#59; vezess, és terelgess engem nevedért!
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 Szabadíts ki a hálóból, amelyet titkon vetettek nekem, mert te vagy az erősségem.
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 Kezedre bízom lelkemet, te váltasz meg engem, URam, igaz Isten!
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 Gyűlölöm a hazug bálványok híveit, mert én csak az ÚRban bízom.
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 Ujjongva örülök hűségednek, mert látod nyomorúságomat, ismered lelkem szorongásait.
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 Nem adtál ellenség kezébe, hanem tágas térre állítottad lábamat.
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 Légy kegyelmes, URam, mert bajban vagyok, szemem elhomályosodott a bánattól, odavan testem-lelkem.
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 A gond miatt vége lesz életemnek, a sóhajtozás miatt esztendeimnek. Bűnöm miatt megrokkant az erőm, csontjaim sorvadoznak.
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 Minden ellenségem gyaláz engem, szomszédaim félnek, ismerőseim megrettennek, ha látnak az utcán, elfutnak előlem.
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 Elfelejtettek, mintha meghaltam volna, olyan lettem, mint egy kallódó tárgy.
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 Mert hallom sokak suttogását: Iszonyú baj van vele! Rólam tanácskoznak egymás közt, el akarják venni az életemet.
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 De én bízom benned, URam, vallom: Te vagy Istenem!
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 Kezedben van sorsom, ments meg ellenségeim és üldözőim kezéből!
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 Ragyogjon rá orcád szolgádra, segíts rajtam hűségesen!
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 URam, ne szégyenüljek meg, ha hívlak téged! Szégyenüljenek meg a bűnösök, tűnjenek el a holtak hazájában!
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 Némuljanak el a hazug ajkak, amelyek kihívóan, gőgösen és megvetően beszélnek az igazról!
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 Milyen nagy a te jóságod, melyet a téged félőknek tartogatsz! Ebben részesíted a hozzád menekülőket minden ember szeme láttára.
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 Jól elrejted őket magadnál az emberek áskálódása elől. Megőrzöd őket sátradban a perlekedő nyelvektől.
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 Áldott az ÚR, aki csodálatos hűséggel bánt velem az ostromlott városban!
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 Én már azt gondoltam ijedtemben, hogy eltaszítottál magadtól. De te meghallgattad könyörgő szavamat, amikor hozzád kiáltottam segítségért.
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 Szeressétek az URat, ti hívei mind! Az állhatatosokat megtartja az ÚR, de kamatostul megfizet a gőgösöknek.
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 Legyetek erősek és bátor szívűek mind, akik az ÚRban reménykedtek!
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.