1 Tessalonicenses 5

Hungarian Bible (HUN_BIB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Az időpontokról és alkalmakról pedig, atyámfiai, nem szükséges írnom,
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 mert igen jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint a tolvaj éjjel.
2 porque vós mesmos sabeis muito bem que o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Mert amikor ezt mondják: „Békesség és biztonság“, akkor hirtelen veszedelem tör rájuk, mint a szülési fájdalom a terhes asszonyra, és semmiképpen meg nem menekülnek.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então, lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 De ti, atyámfiai, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvajmódra lephetne meg titeket.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele Dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Ti mindnyájan a világosság fiai vagytok, és a nappal fiai; nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé!
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Ne is aludjunk tehát, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Mert akik alusznak, éjjel alusznak, és akik részegek, éjjel részegednek meg.
7 Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 Mi azonban nappaliak vagyunk, legyünk tehát éberek, magunkra öltve a hitnek és szeretetnek mellvasát és sisakként az üdvösség reménységét.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 Mert Isten nem haragra rendelt minket, hanem arra, hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk Jézus Krisztus által,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, együtt éljünk vele.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Vigasztaljátok azért egymást, és építse egyik a másikat, ahogyan teszitek is.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Kérünk titeket, atyámfiai, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, és elöljáróitok az Úrban, és intenek titeket,
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 és az ő munkájukért nagyon szeressétek őket. Egymással békességben éljetek!
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Kérünk továbbá titeket, atyámfiai, intsétek azokat, akik nem vállalják Isten rendjét, bátorítsátok a csüggedőket, gyámolítsátok az erőtleneket, türelmesek legyetek mindenki iránt.
14 Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos.
15 Vigyázzatok, hogy senki senkinek rosszért rosszal ne fizessen, hanem mindenkor a jóra törekedjetek egymás iránt és mindenki iránt.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui, sempre, o bem, tanto uns para com os outros como para com todos.
16 Mindenkor örüljetek!
16 Regozijai-vos sempre.
17 Szüntelen imádkozzatok!
17 Orai sem cessar.
18 Mindenért hálát adjatok, mert ez az Isten akarata a Krisztus Jézus által a számotokra.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 A Lelket ki ne oltsátok!
19 Não extingais o Espírito.
20 A prófétálást meg ne vessétek!
20 Não desprezeis as profecias.
21 Mindent vizsgáljatok meg, és ami jó, azt megtartsátok!
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Mindenféle rossztól őrizkedjetek!
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Maga pedig a békesség Istene szenteljen meg titeket teljesen, és őrizze meg egész valótokat, mind lelketeket, mind testeteket feddhetetlenül a mi Urunk Jézus Krisztus eljövetelére.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Hű az, aki elhívott titeket, és ő meg is cselekszi azt.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Atyámfiai, imádkozzatok értünk!
25 Irmãos, orai por nós.
26 Köszöntsetek minden atyafit szent csókkal.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Kérve kérlek titeket az Úr nevében, hogy olvassátok fel ezt a levelet minden atyafi előtt.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek! Ámen.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.