Salmos 88

Hungarian Version (HUN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ének. A Kóráh fiainak zsoltára. Az éneklõmesternek a Mahalath- lehannóthra. Az Ezrahita Hémán tanítása.
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 Uram, szabadításomnak Istene! Nappal kiáltok, éjjelente elõtted vagyok:
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Jusson elõdbe imádságom, hajtsad füled az én kiáltozásomra!
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 Mert betelt a lelkem nyomorúságokkal, és életem a Seolig jutott.
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 Hasonlatossá lettem a sírba szállókhoz; olyan vagyok, mint az erejevesztett ember.
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 A holtak közt van az én helyem, mint a megölteknek, a kik koporsóban feküsznek, a kikrõl többé nem emlékezel, mert elszakasztattak a te kezedtõl.
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Mély sírba vetettél be engem, sötétségbe, örvények közé.
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 A te haragod reám nehezedett, és minden haboddal nyomtál engem. Szela.
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 Elszakasztottad ismerõseimet tõlem, útálattá tettél elõttök engem; berekesztettem és ki nem jöhetek.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 Szemem megsenyvedett a nyomorúság miatt; kiáltalak téged Uram minden napon, hozzád terjengetem kezeimet.
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 Avagy a holtakkal teszel-é csodát? Felkelnek-é vajjon az árnyak, hogy dicsérjenek téged? Szela.
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Beszélik-é a koporsóban a te kegyelmedet, hûségedet a pusztulás helyén?
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 Megtudhatják-é a sötétségben a te csodáidat, és igazságodat a feledékenység földén?
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 De én hozzád rimánkodom, Uram, és jó reggel elédbe jut az én imádságom:
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 Miért vetsz el hát Uram engem, [és] rejted el orczádat én tõlem?
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Nyomorult és holteleven vagyok ifjúságomtól kezdve; viselem a te rettentéseidet, roskadozom.
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 Általmentek rajtam a te búsulásaid; a te szorongatásaid elemésztettek engem.
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 Körülvettek engem, mint a vizek egész napon; együttesen körülöveztek engem.
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
19 Elszakasztottál tõlem barátot és rokont; ismerõseim a - setétség.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.