Salmos 74

Hungarian Version (HUN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aszáf tanítása. &Miért vetettél el, oh Isten, teljesen? Miért füstölög haragod a te legelõdnek juhai ellen?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Emlékezzél meg a te gyülekezetedrõl, a melyet régen szerzettél és a melyet megváltottál: a te örökségednek részérõl, a Sion hegyérõl, a melyen lakozol!
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Lépj fel a teljes pusztaságba; mindent tönkre tett az ellenség a szent helyen!
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 Támadóid a te gyülekezeted hajlékában ordítanak: jeleiket tûzték fel jelekké.
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 Úgy tünnek fel, mint mikor valaki fejszéjét emelgeti az erdõnek sûrû fáira.
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 Faragványait már mind összetördelték: fejszékkel és põrölyökkel.
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 Szent helyedet lángba borították; neved hajlékát földig megfertõztették.
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 Ezt mondották szívökben: Dúljuk fel õket mindenestõl! Felgyújtották Istennek minden hajlékát az országban.
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Jeleinket nem látjuk, próféta nincs többé, és nincs közöttünk, a ki tudná: meddig tart [ez?]
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 Meddig szidalmaz, oh Isten, a sanyargató? Örökké gyalázza-é az ellenség a te nevedet?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Miért húzod vissza kezedet, jobbodat? [Vond] ki kebeledbõl: végezz!
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 Pedig Isten az én királyom eleitõl fogva, a ki szabadításokat mível e föld közepette.
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Te hasítottad ketté a tengert erõddel; te törted össze a czethalak fejeit a vizekben.
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Te rontottad meg a leviathánnak fejét, s adtad azt eledelül a pusztai népnek.
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 Te fakasztottad fel a forrást és patakot, te száraztottad meg az örök folyókat.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Tiéd a nappal, az éjszaka is tiéd; te formáltad a világosságot és a napot.
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Te szabtad meg a földnek minden határát: a nyarat és a telet te formáltad.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Emlékezzél meg errõl: ellenség szidalmazta az Urat, s bolond nép káromolta a te nevedet.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Ne adjad a fenevadnak a te gerliczédnek lelkét; szegényeidnek gyülekezetérõl ne feledkezzél meg végképen!
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Tekints a szövetségre; mert telve vannak e földnek rejtekhelyei zsaroló tanyákkal.
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 A megrontott ne térjen szégyenvallással vissza; a nyomorult és szûkölködõ dicsérje a te nevedet.
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Kelj fel, oh Isten, és védd a te ügyedet; emlékezzél meg a te gyaláztatásodról, a melylyel naponként illet téged a bolond!
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Ne felejtkezzél el ellenségeidnek szaváról, és az ellened támadók háborgatásáról, a mely szüntelen nevekedik!
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.