Salmos 45
Hungarian Version (HUN) vs ARC
1 Az éneklõmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesrõl.
1 O meu coração ferve com palavras boas; falo do que tenho feito no tocante ao rei; a minha língua é a pena de um destro escritor.
2 Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: mûvem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
4 Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsõségedet és ékességedet.
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
5 És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért [és] jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
6 Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
7 Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Szereted az igazságot, gyûlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra, a aloés e a cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir.
10 Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felõl királyné áll ofiri aranyban.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
11 Então, o rei se afeiçoará à tua formosura, pois ele é teu senhor; obedece-lhe.
12 Szépségedet a király kivánja; hiszen urad õ, hódolj hát néki!
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
13 A filha do rei é toda ilustre no seu palácio; as suas vestes são de ouro tecido.
14 Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
14 Levá-la-ão ao rei com vestes bordadas; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szûzek [vonulnak] utána, az õ társnõi; néked hozzák õket.
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 Bevezetik õket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
16 Em lugar de teus pais será a teus filhos que farás príncipes sobre toda a terra.
17 Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed õket fejedelmekké mind az egész földön.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
18 Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékrõl nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek!
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.