Salmos 103

Hungarian Version (HUN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A Dávidé. &Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensõm az õ szent nevét.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményérõl.
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 A ki megbocsátja minden bûnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 A ki jóval tölti be a te ékességedet, [és] megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Megismertette az õ útait Mózessel; Izráel fiaival az õ cselekedeteit.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Könyörülõ és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmû.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Nem feddõdik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Nem bûneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Mert a milyen magas az ég a földtõl, olyan nagy az õ kegyelme az õt félõk iránt.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tõlünk a mi vétkeinket.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 A milyen könyörülõ az atya a fiakhoz, olyan könyörülõ az Úr az õt félõk iránt.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Mert õ tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Az embernek napjai olyanok, mint a fû, úgy virágzik, mint a mezõnek virága.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az õ helye sem ismeri azt többé.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 De az Úr kegyelme öröktõl fogva való és örökkévaló az õt félõkön, és az õ igazsága a fiaknak fiain;
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 Azokon, a kik megtartják az õ szövetségét és megemlékeznek az õ parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Az Úr a mennyekbe helyheztette az õ székét és az õ uralkodása mindenre kihat.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Áldjátok az Urat õ angyalai, ti hatalmas erejûek, a kik teljesítitek az õ rendeletét, hallgatván az õ rendeletének szavára.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Áldjátok az Urat minden õ serege: õ szolgái, akaratának teljesítõi!
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Áldjátok az Urat minden õ teremtményei, az õ uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.