Provérbios 7

Hungarian Version (HUN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Fiam, tartsd meg az én beszédeimet, és az én parancsolataimat rejtsd el magadnál.
1 Meu filho, obedeça às minhas palavras e no íntimo guarde os meus mandamentos.
2 Az én parancsolatimat tartsd meg, és élsz; és az én tanításomat mint a szemed fényét.
2 Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida; guarde os meus ensinos como a pupila dos seus olhos.
3 Kösd azokat ujjaidra, írd fel azokat szíved táblájára.
3 Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
4 Mondd ezt a bölcseségnek: Én néném vagy te; és az eszességet ismerõsödnek nevezd,
4 Diga à sabedoria: "Você é minha irmã", e chame ao entendimento seu parente;
5 Hogy megõrizzen téged a nem hozzád tartozó asszonytól, és az õ beszédivel hizelkedõ idegentõl.
5 eles o manterão afastado da mulher imoral, da mulher leviana e suas palavras sedutoras.
6 Mert házam ablakán, a rács mögül néztem,
6 Da janela de minha casa olhei através da grade
7 És láték a bolondok között, eszembe vevék a fiak között egy bolond ifjat,
7 e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
8 A ki az utczán jár, annak szeglete mellett, a házához menõ úton lépeget,
8 Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela
9 Alkonyatkor, nap estjén, és setét éjfélben.
9 Era crepúsculo, o entardecer do dia, chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.
10 És ímé, egy asszony eleibe jõ, paráznának öltözetében, álnok az õ elméjében.
10 A mulher veio então ao seu encontro, vestida como prostituta, cheia de astúcia no coração.
11 Mely csélcsap és vakmerõ, a kinek házában nem maradhatnak meg az õ lábai.
11 ( Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
12 Néha az utczán, néha a tereken van, és minden szegletnél leselkedik.
12 uma hora na rua, outra nas praças, em cada esquina fica à espreita. )
13 És megragadá õt és megcsókolá õt, és szemtelenségre vetemedvén, monda néki:
13 Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
14 Hálaáldozattal tartoztam, ma adtam meg fogadásimat.
14 "Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão, que hoje fiz para cumprir os meus votos.
15 Azért jövék ki elõdbe, szorgalmatosan keresni a te orczádat, és reád találtam!
15 Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e o encontrei!
16 Paplanokkal megvetettem nyoszolyámat, égyiptomi szövésû szõnyegekkel.
16 Estendi sobre o meu leito cobertas de linho fino do Egito.
17 Beillatoztam ágyamat mirhával, áloessel és fahéjjal.
17 Perfumei a minha cama com mirra, aloés e canela.
18 No foglaljuk magunkat bõségesen mind virradtig a szeretetben; vígadjunk szerelmeskedésekkel.
18 Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
19 Mert nincs otthon a férjem, elment messze útra.
19 Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.
20 Egy erszény pénzt võn kezéhez; holdtöltére jõ haza.
20 Levou uma bolsa cheia de prata e não voltará antes da lua cheia".
21 [És] elhiteté õt az õ mesterkedéseinek sokaságával, ajkainak hizelkedésével elragadá õt.
21 Com a sedução das palavras o persuadiu, e o atraiu com o dulçor dos lábios.
22 Utána megy; mint az ökör a vágóhídra, és mint a bolond, egyszer csak fenyítõ békóba;
22 Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro, ou como o cervo que vai cair no laço
23 Mígnem átjárja a nyíl az õ máját. Miképen siet a madár a tõrre, és nem tudja, hogy az az õ élete ellen van.
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.
24 Annakokáért most, fiaim, hallgassatok engem, és figyelmezzetek az én számnak beszédeire.
24 Então, meu filho, ouça-me; dê atenção às minhas palavras.
25 Ne hajoljon annak útaira a te elméd, és ne tévelyegj annak ösvényin.
25 Não deixe que o seu coração se volte para os caminhos dela, nem se perca em tais veredas.
26 Mert sok sebesültet elejtett, és sokan vannak, a kik attól megölettek.
26 Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
27 Sírba vívõ út az õ háza, a mely levisz a halálnak hajlékába.
27 A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.