Provérbios 19
Hungarian Version (HUN) vs NTLH
1 Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvûnél, a ki bolond.
1 É melhor ser pobre e honesto do que mentiroso e tolo.
2 A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki [csak] a lábával siet, hibázik.
2 Agir sem pensar não é bom; quem se apressa erra o caminho.
3 Az embernek bolondsága fordítja el az õ útát, és az Úr ellen haragszik az õ szíve.
3 A falta de juízo é o que faz a pessoa cair na desgraça; no entanto ela põe a culpa em Deus, o Senhor .
4 A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytõl pedig az õ barátja elválik.
4 Os ricos arranjam muitos amigos, mas o pobre não consegue nem conservar os poucos que tem.
5 A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
5 A falsa testemunha não poderá escapar do castigo.
6 Sokan hizelegnek a nemeslelkû embernek, és minden barát az adakozóé.
6 Todos procuram agradar as pessoas importantes; todos querem ser amigos de quem dá presentes.
7 A szegényt minden atyjafia gyûlöli, még barátai is eltávolodnak tõle; unszolja szavakkal, de õk eltünnek.
7 Se o pobre é desprezado até pelos seus próprios irmãos, não é de admirar que os seus amigos se afastem dele. Ele se cansa de procurar os amigos, mas eles não se importam com ele.
8 A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megõrzi az értelmességet, jót nyer.
8 Quem procura ter sabedoria ama a sua vida, e quem age com inteligência encontra a felicidade.
9 A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
9 A falsa testemunha é castigada e certamente será condenada à morte.
10 Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem [illik] a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
10 Não é bom que os tolos vivam no luxo, nem que os escravos governem os príncipes.
11 Az embernek értelme hosszútûrõvé teszi õt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
11 A pessoa sensata controla o seu gênio, e a sua grandeza é perdoar quem a ofende.
12 Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az õ jóakaratja.
12 A raiva do rei é como o rugido de um leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre as plantas.
13 Romlása az õ atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelõdése.
13 Um filho sem juízo pode levar o pai à desgraça. Uma esposa que vive resmungando é como água que pinga sem parar.
14 A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
14 Um homem pode herdar dos seus pais casa e dinheiro, mas só Deus pode dar uma esposa sensata.
15 A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
15 Quem é preguiçoso e dorminhoco acabará passando fome.
16 A ki megtartja a parancsolatot, megtartja õ magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
16 Quem obedece às leis de Deus vive mais; quem despreza os seus ensinamentos morrerá.
17 Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az õ jótéteményét megfizeti néki.
17 Ser bondoso com os pobres é emprestar ao Senhor , e ele nos devolve o bem que fazemos.
18 Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény [felõle;] de annyira, hogy õt megöld, ne vigyen haragod.
18 Corrija os seus filhos enquanto eles têm idade para aprender; mas não os mate de pancadas.
19 A nagy haragú [ember] büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled [haragját.]
19 Deixe que a pessoa de mau gênio sofra as consequências disso, pois, se você a ajudar uma vez, terá de ajudar de novo.
20 Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
20 Ouça os conselhos e esteja pronto para aprender; assim, um dia você será sábio.
21 Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
21 As pessoas fazem muitos planos, mas quem decide é Deus, o Senhor .
22 A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
22 O que se espera de uma pessoa é que seja fiel; é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 Az Úrnak félelme életre visz; és [az ilyen] megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
23 Quem teme o Senhor terá uma vida longa, feliz e tranquila.
24 Bemártja a rest az õ kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
24 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
25 Ha a csúfolót megvered, az együgyû lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
25 Os orgulhosos devem ser castigados para que as pessoas simples aprendam uma lição de humildade; quem é sábio aprende quando é corrigido.
26 A ki atyjával erõszakoskodik, anyját elûzi: gyalázatos és megszégyenítõ fiú az.
26 Quem maltrata o seu pai ou toca a sua mãe de casa não tem vergonha e não presta.
27 Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, [mely téged arra visz], hogy a bölcseségnek igéjétõl eltévedj.
27 Filho, se você parar de aprender, logo esquecerá o que sabe.
28 A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
28 A testemunha de mau caráter zomba da justiça. Os maus têm fome de fazer o mal.
29 A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.
29 Mais cedo ou mais tarde quem zomba dos outros será julgado, e quem não tem juízo será castigado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.